1 00:00:00,000 --> 00:00:03,769 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,770 --> 00:00:08,250 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,120 Should we make radish cube kimchi? 4 00:00:16,340 --> 00:00:18,609 We were just in an earnestly desperate discussion... 5 00:00:18,610 --> 00:00:20,820 Well, that was that... 6 00:00:21,340 --> 00:00:23,560 Oh, you're here again. 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,460 When did you get here? 8 00:00:29,710 --> 00:00:31,289 Five minutes ago. 9 00:00:31,290 --> 00:00:34,199 You left without saying a word. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,020 That's no way to show gratitude. 11 00:00:36,210 --> 00:00:38,320 I'm here to show my gratitude. 12 00:00:40,400 --> 00:00:43,390 I have confidence when it comes to food. 13 00:00:43,530 --> 00:00:48,019 After tasting a dish once, I absolutely never forget the flavor. 14 00:00:48,020 --> 00:00:49,850 Are you a chef? 15 00:00:50,890 --> 00:00:53,160 Well, um... 16 00:00:54,850 --> 00:00:59,640 In any case, until the boss who ran away returns, 17 00:00:59,790 --> 00:01:01,740 I'll help you out in the kitchen. 18 00:01:05,690 --> 00:01:07,740 What are your intentions? 19 00:01:08,310 --> 00:01:09,879 What? 20 00:01:09,880 --> 00:01:11,689 This is a restaurant. 21 00:01:11,690 --> 00:01:14,129 It's a far cry from what you usually do. 22 00:01:14,130 --> 00:01:15,929 You have no idea how I live my life. 23 00:01:15,930 --> 00:01:17,960 If you don't know about a person's life, 24 00:01:18,040 --> 00:01:21,689 then you shouldn't casually pass judgment. 25 00:01:21,690 --> 00:01:24,260 That's what your father said to me. 26 00:01:26,270 --> 00:01:30,679 So then, are you sincere about turning over a new leaf? 27 00:01:30,680 --> 00:01:32,350 Is that what you mean? 28 00:01:32,810 --> 00:01:37,620 That's a hard question to answer. 29 00:01:37,860 --> 00:01:42,149 Because I don't really believe in sincerity. 30 00:01:42,150 --> 00:01:44,059 That will make things hard. 31 00:01:44,060 --> 00:01:45,769 The most important aspect of food is sincerity. 32 00:01:45,770 --> 00:01:47,690 But, I really want to know... 33 00:01:51,470 --> 00:01:54,180 What exactly is sincerity? 34 00:01:55,350 --> 00:01:57,200 Does it actually exist? 35 00:02:01,450 --> 00:02:03,390 I have confidence in my cooking. 36 00:02:03,590 --> 00:02:06,259 In the spirit of that impression you had of my 2 percent desire to transform my life, 37 00:02:06,260 --> 00:02:07,587 why don't you give me a job? 38 00:02:08,910 --> 00:02:11,320 Cook whatever you want. 39 00:02:11,550 --> 00:02:14,440 But, you have to use kimchi. 40 00:02:41,510 --> 00:02:44,690 [Plum Blossom Kimchi] 41 00:03:16,940 --> 00:03:18,629 Delicious. 42 00:03:18,630 --> 00:03:20,410 Very delicious. 43 00:03:21,570 --> 00:03:23,090 This doesn't taste good. 44 00:03:24,380 --> 00:03:25,899 The inner layer isn't cooked through. 45 00:03:25,900 --> 00:03:28,750 Also, you didn't strain out the kimchi juice so it's mushy. 46 00:03:28,800 --> 00:03:30,779 But it still tastes delicious. 47 00:03:30,780 --> 00:03:33,040 That's because our family's kimchi is delicious. 48 00:03:37,630 --> 00:03:39,149 It tastes great. 49 00:03:39,150 --> 00:03:41,319 That's your opinion. 50 00:03:41,320 --> 00:03:43,150 Uncle, what do you think? 51 00:03:49,380 --> 00:03:50,549 I'm against it. 52 00:03:50,550 --> 00:03:52,200 I'm for it. 53 00:03:55,500 --> 00:03:58,089 You're good-looking when you smile. 54 00:03:58,090 --> 00:03:59,899 Are you deciding based on looks? 55 00:03:59,900 --> 00:04:02,890 Also, he's not that good-looking. 56 00:04:04,720 --> 00:04:06,640 You must be against it too, right? 57 00:04:07,510 --> 00:04:09,260 We need extra help. 58 00:04:09,310 --> 00:04:11,690 You saw his cooking skills. 59 00:04:11,700 --> 00:04:13,190 Your name? 60 00:04:13,480 --> 00:04:15,050 My name is Gi Ho Tae. 61 00:04:15,060 --> 00:04:18,069 I'm Lee Woo Joo. This is Lee Kang San. 62 00:04:18,070 --> 00:04:20,439 Let's work well together. 63 00:04:20,440 --> 00:04:23,420 Same here. Please be kind to me. 64 00:04:28,480 --> 00:04:30,190 Why didn't you tell them? 65 00:04:33,230 --> 00:04:36,380 I'm not a chef or anything like that, and also... 66 00:04:36,860 --> 00:04:40,079 Anyway, you're pretty good at keeping secrets. 67 00:04:40,080 --> 00:04:42,399 You passed the test fair and square, 68 00:04:42,400 --> 00:04:45,440 There's no need for me to nitpick on your 2 percent transformation. 69 00:04:45,970 --> 00:04:48,139 In any case, it's only temporary. 70 00:04:48,140 --> 00:04:50,580 I'll be getting rid of the restaurant soon. 71 00:04:54,210 --> 00:04:55,760 Getting rid of? 72 00:04:56,470 --> 00:04:58,659 You're selling the restaurant? 73 00:04:58,660 --> 00:05:00,500 What's it to you? 74 00:05:00,510 --> 00:05:02,799 You're such an unfilial daughter. 75 00:05:02,800 --> 00:05:03,609 What did you say? 76 00:05:03,610 --> 00:05:06,939 You should wait at least until your father returns. 77 00:05:06,940 --> 00:05:10,069 Your father ran away and the first thing you do is blithely make plans to sell? 78 00:05:10,070 --> 00:05:12,159 Do you know about my family's situation? 79 00:05:12,160 --> 00:05:13,036 Do you know why I'm selling the place, 80 00:05:13,037 --> 00:05:13,959 Ho Tae-gun*?(*-gun = Young Mister, when older people address the young) 81 00:05:13,960 --> 00:05:15,710 About the situation... 82 00:05:16,640 --> 00:05:17,493 Gun?! 83 00:05:17,494 --> 00:05:18,759 Or are you a yang* then? (*-yang = Young Miss) 84 00:05:18,760 --> 00:05:20,419 Don't interfere when you don't know anything about it! 85 00:05:20,420 --> 00:05:23,599 I know that you and the boss are exactly alike. 86 00:05:23,600 --> 00:05:27,379 Your father left and abandoned this restaurant and his children. 87 00:05:27,380 --> 00:05:29,609 And a certain someone is blithely planning to sell it. 88 00:05:29,610 --> 00:05:32,660 You're both the same... experts at running away. 89 00:05:33,020 --> 00:05:35,520 No wonder people say like father like daughter... 90 00:05:45,340 --> 00:05:47,960 It's a good thing the spare room was cleaned. 91 00:05:52,790 --> 00:05:54,930 What are you two doing? 92 00:05:55,630 --> 00:05:57,590 Patience... 93 00:05:59,630 --> 00:06:02,320 What? I thought she was going to punch me. 94 00:06:03,340 --> 00:06:04,940 Who? 95 00:06:58,740 --> 00:07:00,930 What exactly is it, Father? 96 00:07:01,400 --> 00:07:04,080 What do you want us to do? 97 00:07:24,260 --> 00:07:26,910 We get up at 7 am. 98 00:07:27,970 --> 00:07:29,200 Huh? 99 00:07:29,630 --> 00:07:33,000 Thanks for coming back to show your gratitude. 100 00:07:33,210 --> 00:07:36,060 I think you're a really good person. 101 00:07:37,220 --> 00:07:38,530 Sure. 102 00:07:38,730 --> 00:07:40,619 Please get some rest. 103 00:07:40,620 --> 00:07:42,010 Excuse me! 104 00:07:45,560 --> 00:07:48,740 May I ask what blood type you are? 105 00:07:49,430 --> 00:07:51,260 Type A. 106 00:07:53,190 --> 00:07:54,809 I'm Type O. 107 00:07:54,810 --> 00:07:57,260 My father is Type O too. 108 00:07:58,380 --> 00:07:59,710 Really? 109 00:08:01,490 --> 00:08:04,690 Then, is there a son? 110 00:08:05,790 --> 00:08:09,330 I'm not married yet. 111 00:08:09,710 --> 00:08:11,919 No, not you. 112 00:08:11,920 --> 00:08:14,990 Woo Joo, did you ever have an older brother? 113 00:08:15,400 --> 00:08:17,310 No. 114 00:08:17,820 --> 00:08:19,379 No, I mean something might have happened. 115 00:08:19,380 --> 00:08:22,270 For example, a kid who got lost when he was young or something? 116 00:08:24,190 --> 00:08:26,900 I never heard about anything like that. 117 00:08:26,980 --> 00:08:28,620 Why? 118 00:08:30,200 --> 00:08:31,920 Nothing, never mind. 119 00:08:32,410 --> 00:08:36,639 But, do you really not know where the boss went? 120 00:08:36,640 --> 00:08:39,829 Yes. We've checked every place we can think of. 121 00:08:39,830 --> 00:08:42,619 How about his cell phone? He's not answering? 122 00:08:42,820 --> 00:08:45,330 My father doesn't have a cell phone. 123 00:08:51,450 --> 00:08:53,830 You're sleeping so peacefully. 124 00:08:55,050 --> 00:08:58,270 You look like an angel. 125 00:08:59,820 --> 00:09:03,250 Is this how my mom felt too? 126 00:09:09,910 --> 00:09:11,730 Maybe...? 127 00:09:19,160 --> 00:09:20,269 Kang San! 128 00:09:20,270 --> 00:09:23,499 I remember now what Father wanted to use this to make. 129 00:09:23,500 --> 00:09:24,799 Me too. 130 00:09:24,800 --> 00:09:26,810 - Plum blossom kimchi. - Plum blossom kimchi. 131 00:10:30,850 --> 00:10:33,990 - Dad, hurry. Hurry! - All right, let's go quickly. 132 00:10:41,230 --> 00:10:42,840 I don't know. 133 00:10:45,260 --> 00:10:47,800 I can't seem to recall his face. 134 00:11:56,630 --> 00:11:58,089 Plum blossom kimchi 135 00:11:58,090 --> 00:12:00,969 looks a lot like plum blossoms after it's made. 136 00:12:00,970 --> 00:12:02,639 That's why it's called plum blossom kimchi. 137 00:12:02,640 --> 00:12:03,849 Plum blossom? 138 00:12:03,850 --> 00:12:05,220 Yes. 139 00:12:05,550 --> 00:12:10,840 This kimchi is good friends with my Kang San and Woo Joo. 140 00:12:11,140 --> 00:12:12,690 Why? 141 00:12:13,060 --> 00:12:15,850 Kang San, you cough all the time, right? 142 00:12:16,430 --> 00:12:20,599 Radish has a lot of water as well as vitamin C. 143 00:12:20,600 --> 00:12:23,570 That's why eating radish helps make your cough better. 144 00:12:24,320 --> 00:12:28,799 Also, carrots have Vitamin A, 145 00:12:28,800 --> 00:12:31,900 so they're a good medicine for my Woo Joo's anemia. 146 00:12:32,900 --> 00:12:36,080 From now on, you have to be good friends with them, okay? 147 00:12:37,800 --> 00:12:39,749 Once we pour in the broth, we're finished. 148 00:12:39,750 --> 00:12:41,020 Yes. 149 00:12:41,440 --> 00:12:42,810 Hold on. 150 00:12:50,860 --> 00:12:53,210 I feel like we're missing something. 151 00:13:00,540 --> 00:13:03,409 It seems right, 152 00:13:03,410 --> 00:13:05,860 but at the same time it doesn't seem right. 153 00:13:10,680 --> 00:13:12,479 The taste isn't right. 154 00:13:12,480 --> 00:13:15,960 This definitely isn't the same taste as when Mom made it for us. 155 00:13:16,920 --> 00:13:19,059 What went wrong? 156 00:13:19,060 --> 00:13:21,349 We definitely didn't leave out anything. 157 00:13:21,350 --> 00:13:25,590 White sugar, salt, vinegar... 158 00:13:25,810 --> 00:13:31,209 Also, this is Dad and Mom's friend. 159 00:13:31,210 --> 00:13:33,919 Why is that Dad and Mom's friend? 160 00:13:33,920 --> 00:13:38,069 Carrot wants to be good friends with Radish, 161 00:13:38,070 --> 00:13:42,839 but it ate all of Radish's vitamin C without realizing it. 162 00:13:42,840 --> 00:13:46,540 So Carrot was very sad. 163 00:13:47,090 --> 00:13:50,799 But, Persimmon Vinegar friend came to play. 164 00:13:50,800 --> 00:13:54,690 Then Carrot and Radish was able to be friends again. 165 00:13:55,600 --> 00:13:59,790 This persimmon vinegar brought them together again. 166 00:14:00,420 --> 00:14:02,019 You must remember. 167 00:14:02,020 --> 00:14:03,999 When the two of you have a hard time, 168 00:14:04,000 --> 00:14:06,539 as long as you have a person like persimmon vinegar, 169 00:14:06,540 --> 00:14:08,589 you'll both be fine again. 170 00:14:08,590 --> 00:14:09,943 Do you understand? 171 00:14:12,890 --> 00:14:14,710 What are you looking for? 172 00:14:15,110 --> 00:14:16,579 Persimmon vinegar. 173 00:14:16,580 --> 00:14:19,700 The persimmon vinegar Father made... 174 00:14:20,050 --> 00:14:23,630 Oh, that's right. We used regular vinegar. 175 00:14:26,370 --> 00:14:27,770 It's here. 176 00:14:28,610 --> 00:14:30,249 Let's make the broth all over again. 177 00:14:30,250 --> 00:14:31,590 Okay. 178 00:14:37,230 --> 00:14:39,440 We did it! 179 00:14:39,520 --> 00:14:41,460 Yay! 180 00:15:02,510 --> 00:15:04,210 [Blessings Orphanage] 181 00:15:04,211 --> 00:15:06,710 Dad! [Blessings Orphanage] 182 00:15:07,040 --> 00:15:09,650 Dad! 183 00:15:10,070 --> 00:15:13,340 Dad! 184 00:15:17,810 --> 00:15:22,280 [Director Bae Mi Kyung] 185 00:15:22,520 --> 00:15:24,520 [Bethlehem's Children] 186 00:15:25,720 --> 00:15:30,360 [Don Quixote] 187 00:15:31,450 --> 00:15:35,389 From now on, your name is Gi Ho Tae. 188 00:15:35,390 --> 00:15:36,920 Understand? 189 00:15:55,960 --> 00:15:57,940 What are you doing over there? 190 00:16:09,080 --> 00:16:11,430 What in the world happened? 191 00:16:12,270 --> 00:16:13,970 What did you say? 192 00:16:54,850 --> 00:16:57,510 What are you doing over there?! 193 00:16:57,710 --> 00:16:59,669 Wh... Who are you?! 194 00:16:59,720 --> 00:17:01,399 What are you doing?! 195 00:17:01,400 --> 00:17:03,130 What do you mean what am I doing? 196 00:17:03,630 --> 00:17:06,589 Turn yourself in while I'm still being nice! 197 00:17:06,590 --> 00:17:10,469 Turn myself in? Turn myself in for what? 198 00:17:10,470 --> 00:17:12,670 Am I a spy or a thief? 199 00:17:13,210 --> 00:17:15,099 - It's a thief! - Thief? 200 00:17:15,100 --> 00:17:16,309 Stop right there! 201 00:17:16,310 --> 00:17:17,970 Hey! 202 00:17:18,330 --> 00:17:20,469 What are you doing?! Hurry up! 203 00:17:20,470 --> 00:17:22,240 Hey! 204 00:17:23,430 --> 00:17:26,370 A thief! It's a thief! 205 00:17:26,850 --> 00:17:29,440 Hey! Stop! 206 00:17:30,510 --> 00:17:32,159 No, it's okay. 207 00:17:32,160 --> 00:17:33,800 I'll call. 208 00:17:38,570 --> 00:17:40,639 Where do I call for the police? 209 00:17:40,640 --> 00:17:42,960 - Hey! Stop right there! - Hey! 210 00:17:43,500 --> 00:17:45,670 - Catch her! - Hey! 211 00:17:46,620 --> 00:17:47,930 Hey! 212 00:17:49,583 --> 00:17:52,443 Hey, hurry and catch her! Hurry, hurry! She's getting away! 213 00:17:54,530 --> 00:17:55,479 Hurry up! 214 00:17:55,480 --> 00:17:57,110 She's getting away! 215 00:17:57,111 --> 00:17:58,775 Hurry, catch her! Over there. 216 00:17:59,940 --> 00:18:01,600 Catch her, catch her! 217 00:18:03,180 --> 00:18:04,640 Hey! 218 00:18:04,830 --> 00:18:06,750 Hurry up! 219 00:18:08,430 --> 00:18:09,870 Stop! 220 00:18:10,260 --> 00:18:12,269 Hey, you! Stop right there! 221 00:18:12,270 --> 00:18:13,930 Hey! 222 00:18:19,090 --> 00:18:23,040 Don't let her get away! Why did you stop? 223 00:18:24,180 --> 00:18:27,370 What kind of woman runs that fast? 224 00:18:32,360 --> 00:18:33,810 What? 225 00:18:34,350 --> 00:18:36,160 Lousy stamina... 226 00:18:39,630 --> 00:18:41,569 Kang San, are you okay? 227 00:18:41,570 --> 00:18:42,839 Are you hurt anywhere? 228 00:18:42,840 --> 00:18:44,210 No. 229 00:18:44,290 --> 00:18:46,369 Why did you just stand there? 230 00:18:46,370 --> 00:18:49,309 You could have tripped her if you stuck out your leg. 231 00:18:49,310 --> 00:18:51,459 That person would have fallen if he did that. 232 00:18:51,460 --> 00:18:53,679 So what if a thief falls? 233 00:18:53,680 --> 00:18:56,160 Falling means getting hurt. 234 00:18:56,340 --> 00:18:57,979 Goodnight, Uncle. 235 00:18:57,980 --> 00:18:59,539 Sleep well. 236 00:18:59,540 --> 00:19:01,810 Was that guy really a thief? 237 00:19:02,040 --> 00:19:05,560 It wasn't a guy, it was a girl. 238 00:19:05,600 --> 00:19:07,439 A girl? 239 00:19:07,440 --> 00:19:10,880 Yes, an athlete. 240 00:19:11,160 --> 00:19:12,909 An athlete? 241 00:19:12,910 --> 00:19:15,359 I can catch up with most people. 242 00:19:15,360 --> 00:19:18,859 That woman must be a nationally ranked athlete. 243 00:19:18,860 --> 00:19:21,840 Why would a nationally ranked athlete steal things? 244 00:19:22,130 --> 00:19:24,719 She must be hungry from exercising too much. 245 00:19:25,186 --> 00:19:26,449 Don't bother talking to him. 246 00:19:26,450 --> 00:19:28,869 The out of shape Ho Tae-gun is making excuses. 247 00:19:28,870 --> 00:19:30,379 Out of shape?! 248 00:19:30,380 --> 00:19:32,730 Who could it be? 249 00:19:33,210 --> 00:19:34,429 The baby's awake. 250 00:19:34,430 --> 00:19:36,360 Goodnight, Ho Tae-gun. 251 00:19:43,590 --> 00:19:45,170 Now what? 252 00:19:45,330 --> 00:19:50,260 Did that person come to see you? 253 00:19:50,840 --> 00:19:52,409 Stop talking nonsense. 254 00:19:52,410 --> 00:19:54,789 It was a woman, and in the middle of the night too. 255 00:19:54,790 --> 00:19:58,129 Plus, the fact that she appeared on your first night here means... 256 00:19:58,130 --> 00:20:01,700 It all makes sense. Doesn't it? 257 00:20:02,810 --> 00:20:05,410 Your brain cells are really terrible. 258 00:20:06,440 --> 00:20:08,859 I'm saying this because strange people keep swarming around. 259 00:20:08,860 --> 00:20:10,300 Swarming? 260 00:20:10,370 --> 00:20:11,990 Am I a dung fly? 261 00:20:14,260 --> 00:20:16,480 Then explain yourself clearly. 262 00:20:18,190 --> 00:20:20,819 - Explain what? - Why did you come back here? 263 00:20:20,820 --> 00:20:22,399 Didn't I explain all that already? 264 00:20:22,400 --> 00:20:25,379 That two percent transformation thing or coming back to show gratitude, 265 00:20:25,380 --> 00:20:28,280 that's likely to be a bunch of lies. 266 00:20:29,020 --> 00:20:31,469 What's your real reason? 267 00:20:31,470 --> 00:20:32,389 How old are you? 268 00:20:32,390 --> 00:20:33,839 Be honest. 269 00:20:33,840 --> 00:20:35,189 Are you on the run? 270 00:20:35,190 --> 00:20:36,759 Did you betray your gang? 271 00:20:36,760 --> 00:20:39,079 And that's why they beat you up? 272 00:20:39,080 --> 00:20:42,600 Is your father going to come back or not? 273 00:20:42,950 --> 00:20:44,279 He wouldn't disappear forever, right? 274 00:20:44,280 --> 00:20:46,870 Do you really have nowhere else to hide? 275 00:20:47,050 --> 00:20:49,679 I'm guessing you're not very popular. 276 00:20:49,680 --> 00:20:51,190 Are you 27? 277 00:20:51,430 --> 00:20:53,449 Is it because of the restaurant? 278 00:20:53,450 --> 00:20:57,149 You've been deemed a traitor because you let that man go? 279 00:20:57,150 --> 00:20:58,560 Thirty years old? 280 00:20:59,070 --> 00:21:00,619 I'm only in my 20's, okay? 281 00:21:00,620 --> 00:21:03,309 That means you're 29. You're a lot younger than me. 282 00:21:03,310 --> 00:21:07,739 I may be younger, but I have plenty of life experience. 283 00:21:07,740 --> 00:21:11,330 But it doesn't look like you've learned anything from those experiences. 284 00:21:12,110 --> 00:21:13,859 The father is missing, 285 00:21:13,860 --> 00:21:16,149 but neither daughter seems interested in searching for him. 286 00:21:16,150 --> 00:21:18,869 As his child, isn't it your duty to look for him at least?! 287 00:21:18,870 --> 00:21:20,680 or call the cops. 288 00:21:21,230 --> 00:21:23,900 I know my father better than you do. 289 00:21:24,110 --> 00:21:25,949 He made the decision to leave, 290 00:21:25,950 --> 00:21:27,439 so he'll return when he chooses to. 291 00:21:27,440 --> 00:21:29,080 What if he doesn't return? 292 00:21:29,110 --> 00:21:30,549 What will you do if he doesn't return? 293 00:21:30,550 --> 00:21:32,329 How is it any of your business? 294 00:21:32,330 --> 00:21:33,629 Of course it's my business. 295 00:21:33,630 --> 00:21:35,750 How is it your business? 296 00:21:36,640 --> 00:21:39,900 You're saying it's your business, so tell me, how so? 297 00:21:41,150 --> 00:21:43,390 Why aren't you answering? 298 00:21:45,870 --> 00:21:47,009 A fated connection... 299 00:21:47,010 --> 00:21:48,910 What fated connection? 300 00:21:50,340 --> 00:21:51,740 Um... 301 00:21:53,330 --> 00:21:57,100 Having eaten together and slept here before... 302 00:21:57,760 --> 00:21:59,350 In any case, 303 00:21:59,580 --> 00:22:02,669 we're all descendents of Tangun*. (*legendary founder of Korea) 304 00:22:02,670 --> 00:22:04,660 That's a huge fated connection. 305 00:22:05,350 --> 00:22:08,239 I'm tired. I'm going to sleep. 306 00:22:08,240 --> 00:22:09,810 The world... 307 00:22:12,240 --> 00:22:16,420 is a lot more complicated than you think. 308 00:22:20,460 --> 00:22:24,109 You're probably very tired too because of this complicated world. 309 00:22:24,110 --> 00:22:27,570 Stop putting on airs and just go to bed. 310 00:22:28,840 --> 00:22:32,230 It wasn't easy for me to say something nice, but she's not touched at all. 311 00:22:32,400 --> 00:22:33,940 I'm such a failure. 312 00:22:36,870 --> 00:22:40,639 But, why do you always speak informally to me? 313 00:22:40,640 --> 00:22:42,109 Don't you do it too? 314 00:22:42,110 --> 00:22:44,770 Only because you started it. 315 00:22:44,840 --> 00:22:48,530 Then keep doing it and I'll keep doing it too. 316 00:22:49,480 --> 00:22:51,090 Okay, that's fine then. 317 00:22:51,410 --> 00:22:53,310 Goodnight, Ho Tae-gun. 318 00:23:42,390 --> 00:23:44,050 I'm so hungry. 319 00:24:09,690 --> 00:24:12,790 [Radish Cube Kimchi] 320 00:24:14,090 --> 00:24:18,810 You're not going to sell it, right? 321 00:24:20,290 --> 00:24:21,540 Unni, 322 00:24:22,360 --> 00:24:25,500 should we go look for Father? 323 00:24:26,140 --> 00:24:28,919 Father said not to look for him. 324 00:24:28,920 --> 00:24:31,319 Is this like Mother Frog's final words? 325 00:24:31,320 --> 00:24:32,159 Final words? 326 00:24:32,160 --> 00:24:33,469 Isn't that how the story goes? 327 00:24:33,470 --> 00:24:35,579 Little Frog never does what his mother says. 328 00:24:35,580 --> 00:24:39,349 So when Mother Frog died, she asked to be buried by the sea. 329 00:24:39,350 --> 00:24:42,259 But that little frog really did bury his mother by the sea. 330 00:24:42,260 --> 00:24:46,190 So those were Father's final words? 331 00:24:46,540 --> 00:24:49,009 No, I'm just giving an example. 332 00:24:49,010 --> 00:24:51,000 You scared me. 333 00:24:51,410 --> 00:24:53,340 Seriously... 334 00:24:53,900 --> 00:24:56,660 I just can't make any sense of it. 335 00:24:58,290 --> 00:25:00,909 Father dedicated his entire life to Chun Ji In, 336 00:25:00,910 --> 00:25:03,960 why would he just turn his back on it and leave? 337 00:25:04,760 --> 00:25:07,110 I really can't figure it out. 338 00:25:09,350 --> 00:25:12,169 If he really abandoned Chun Ji In and us, 339 00:25:12,170 --> 00:25:14,920 what is he going off to do? 340 00:25:16,020 --> 00:25:18,400 I really can't figure it out. 341 00:25:19,870 --> 00:25:22,920 No matter how hard I try, I just can't understand it. 342 00:25:25,020 --> 00:25:26,619 Did you hear that too? 343 00:25:26,620 --> 00:25:29,810 She just called me Mama. 344 00:25:31,510 --> 00:25:32,699 I didn't hear it. 345 00:25:32,700 --> 00:25:34,419 She definitely called me Mama. 346 00:25:34,420 --> 00:25:36,820 I really heard her. 347 00:25:36,920 --> 00:25:39,399 My precious is a genius. 348 00:25:39,400 --> 00:25:41,950 She knows how to say Mama. 349 00:25:46,940 --> 00:25:50,840 But what did you say just now? 350 00:25:59,600 --> 00:26:00,300 [Today's Table] Korean Watercress Rice, Soft Tofu Stew 351 00:26:00,301 --> 00:26:01,001 [Today's Table] Plum Blossom Kimchi, Neobiani Beef 352 00:26:01,002 --> 00:26:01,702 [Today's Table] Chunky Cucumber Kimchi, Potato Pancakes 353 00:26:01,703 --> 00:26:03,006 [] 354 00:26:24,920 --> 00:26:25,919 [Plum Blossom Kimchi, Neobiani Beef] 355 00:26:25,920 --> 00:26:26,919 [Korean Watercress Rice, Soft Tofu Stew] 356 00:26:26,920 --> 00:26:28,090 [Chunky Cucumber Kimchi, Potato Pancakes] 357 00:26:31,240 --> 00:26:33,890 So, what should I do? 358 00:26:34,680 --> 00:26:36,600 Wash the vegetables. 359 00:26:38,160 --> 00:26:40,090 You mean these cucumbers? 360 00:26:43,530 --> 00:26:46,220 All of these? 361 00:26:53,210 --> 00:26:54,980 Mama. 362 00:26:56,170 --> 00:26:57,519 Mama. 363 00:26:57,520 --> 00:26:59,639 Say it again. Mama. 364 00:26:59,640 --> 00:27:01,410 Mama. 365 00:27:01,900 --> 00:27:03,730 Mama. 366 00:27:03,960 --> 00:27:04,949 She's not saying it. 367 00:27:04,950 --> 00:27:07,559 She really said Mama last night. 368 00:27:07,560 --> 00:27:10,199 You lie so smoothly. 369 00:27:10,200 --> 00:27:11,569 It's true. 370 00:27:11,570 --> 00:27:13,939 Kang San, you heard it too, right? 371 00:27:13,940 --> 00:27:16,370 354,000 won. 372 00:27:16,740 --> 00:27:17,709 That's the price of this kimchi? 373 00:27:17,710 --> 00:27:19,159 That's the outstanding balance on Grandfather's bill. 374 00:27:19,160 --> 00:27:20,830 Don't lie! 375 00:27:21,460 --> 00:27:23,479 How much can an old person like me eat? 376 00:27:23,480 --> 00:27:25,999 Breakfast, lunch, and dinner. You come to our place for all of your meals. 377 00:27:26,000 --> 00:27:30,949 In the mornings, I'm no more than an extra spoon at your table. 378 00:27:30,950 --> 00:27:32,079 That sounds like an awards acceptance speech. 379 00:27:32,080 --> 00:27:35,440 I've already deducted the cost of breakfast, Grandfather. 380 00:27:35,530 --> 00:27:38,219 I'll pay you. Just wait. 381 00:27:38,220 --> 00:27:41,320 I'm a loafer who's about to starve to death. 382 00:27:41,980 --> 00:27:45,450 Were you fired from that restaurant? 383 00:27:45,630 --> 00:27:47,900 I'm heading off to work now. 384 00:27:50,000 --> 00:27:51,670 Is it a rumor? 385 00:27:51,740 --> 00:27:52,949 What rumor? 386 00:27:52,950 --> 00:27:56,289 I heard President Kim say you want to sell the restaurant. 387 00:27:56,290 --> 00:27:58,030 Is it just a rumor? 388 00:27:58,100 --> 00:28:00,140 Who wants to sell the restaurant?! 389 00:28:00,370 --> 00:28:01,489 Calm down. Calm down. 390 00:28:01,490 --> 00:28:02,889 It's just a rumor. 391 00:28:02,890 --> 00:28:04,749 I have to get rid of it. 392 00:28:04,750 --> 00:28:07,029 Otherwise, our family will go bankrupt. 393 00:28:07,030 --> 00:28:10,599 Kang San, you need to think it over carefully. 394 00:28:10,600 --> 00:28:13,649 Yes, think it over carefully. 395 00:28:13,650 --> 00:28:15,209 How much is owed? 396 00:28:15,210 --> 00:28:16,509 354,000 won. 397 00:28:16,510 --> 00:28:19,569 I'm asking how much debt this restaurant has. I'll pay it all back for you. 398 00:28:19,570 --> 00:28:22,160 Do you have a lot of money, Grandfather? 399 00:28:22,220 --> 00:28:24,000 I bought a lottery ticket. 400 00:28:25,540 --> 00:28:28,740 Plus, I dreamt of a koi* fish as large as my arm. (*represents good luck) 401 00:28:28,870 --> 00:28:30,629 I'm guessing I'll win very soon. 402 00:28:30,630 --> 00:28:32,650 That's a fool's dream. 403 00:28:33,000 --> 00:28:34,600 What the he** are you doing?! 404 00:28:39,840 --> 00:28:41,540 What's the problem? 405 00:28:43,890 --> 00:28:45,979 You asked me to wash the cucumbers, didn't you? 406 00:28:45,980 --> 00:28:47,670 What happened? 407 00:28:51,000 --> 00:28:54,569 What a pity, they're all ruined. 408 00:28:54,570 --> 00:28:56,889 We'll have to eat these. 409 00:28:56,890 --> 00:28:58,979 We can't serve these to customers. 410 00:28:58,980 --> 00:28:59,919 Why? 411 00:28:59,920 --> 00:29:02,249 Cucumbers are washed with salt water. 412 00:29:02,250 --> 00:29:04,049 That's a basic cooking principle. 413 00:29:04,050 --> 00:29:06,709 I have to scrub them with a scrubbing sponge to get them clean. 414 00:29:06,710 --> 00:29:09,049 You used a scrubbing sponge to wash cucumbers? 415 00:29:09,050 --> 00:29:11,470 I thought you said you're a chef? 416 00:29:11,530 --> 00:29:13,900 No, um... 417 00:29:13,960 --> 00:29:15,899 I'm not a chef, but I can still wash cucumbers. 418 00:29:15,900 --> 00:29:17,220 Never mind. 419 00:29:18,090 --> 00:29:20,080 You're not qualified to work in the kitchen. 420 00:29:20,950 --> 00:29:23,209 Woo Joo can wash the remaining cucumbers. 421 00:29:23,210 --> 00:29:26,830 Uncle, don't be like that. 422 00:29:43,230 --> 00:29:47,870 I was bad at studying, but I've fought with my fists. 423 00:29:49,140 --> 00:29:52,719 Also, I have a knack for remembering food flavors. 424 00:29:52,720 --> 00:29:54,189 Plus, I'm really good at making kimchi jjigae. 425 00:29:54,190 --> 00:29:59,160 What is that guy talking about? 426 00:29:59,590 --> 00:30:01,599 He said he's really good at making kimchi jjigae. 427 00:30:01,600 --> 00:30:07,360 That's why I thought I could get away with pretending to be a chef. 428 00:30:08,070 --> 00:30:09,460 I'm sorry. 429 00:30:11,360 --> 00:30:13,150 To be frank, 430 00:30:14,750 --> 00:30:16,709 I'm not an honest person, 431 00:30:16,710 --> 00:30:19,250 but I didn't lie on purpose. 432 00:30:19,360 --> 00:30:22,569 He said it wasn't on purpose, Uncle. 433 00:30:22,570 --> 00:30:27,360 I'm sincere about wanting to work at Chun Ji In. 434 00:30:27,720 --> 00:30:31,490 The food and the kimchi here is delicious. 435 00:30:32,070 --> 00:30:35,430 Also, I have another reason for wanting to work here. 436 00:30:36,760 --> 00:30:38,220 So, therefore... 437 00:30:38,490 --> 00:30:40,809 I'm not explaining myself well, 438 00:30:40,810 --> 00:30:44,140 but I want to stay and keep working here. 439 00:30:45,620 --> 00:30:47,830 No matter what you order me to do, 440 00:30:47,960 --> 00:30:51,000 I'll do it. 441 00:30:51,170 --> 00:30:55,630 Uncle, we need extra hands. 442 00:31:06,940 --> 00:31:09,090 You said that you don't understand. 443 00:31:12,580 --> 00:31:15,099 Yesterday, you said you don't understand sincerity and whatnot, didn't you? 444 00:31:15,100 --> 00:31:17,170 Do you enjoy lying that much? 445 00:31:39,830 --> 00:31:42,340 To still be searching at my age... 446 00:31:43,610 --> 00:31:45,070 Forget it. 447 00:31:52,960 --> 00:31:55,330 I'm an accomplice too. 448 00:31:56,080 --> 00:31:59,400 I actually knew from the start that he's not a chef. 449 00:32:01,200 --> 00:32:03,970 You already knew too, right? 450 00:32:09,390 --> 00:32:13,700 You did a good thing. I do think he's kind of dangerous. 451 00:32:14,620 --> 00:32:17,760 I guess you could say he's a thug. 452 00:32:21,000 --> 00:32:24,149 Regardless, he's definitely in some kind of trouble. 453 00:32:24,150 --> 00:32:28,980 It seems this is the only, the only place he can go. 454 00:32:34,350 --> 00:32:39,480 It was my fault for bringing him here that night. 455 00:32:42,720 --> 00:32:45,850 Oh, if it hadn't been for those words that day... 456 00:32:51,400 --> 00:32:52,809 It's true. 457 00:32:52,810 --> 00:32:56,459 He was beaten to a pulp but he was still determined not to collapse. 458 00:32:56,460 --> 00:32:58,390 He's an utter fool. 459 00:32:58,570 --> 00:33:00,180 But, Uncle! 460 00:33:01,730 --> 00:33:05,510 Do you know why I brought him home instead of taking him to a hospital? 461 00:33:10,700 --> 00:33:12,510 I'm hungry. 462 00:33:13,390 --> 00:33:17,060 I brought him home because of that one sentence. 463 00:33:18,450 --> 00:33:23,110 Before losing consciousness, Ho Tae-gun said he was hungry. 464 00:33:24,740 --> 00:33:28,589 At that moment, bam! I remembered what Father said. 465 00:33:28,590 --> 00:33:31,360 At the least, no one should be left hungry. 466 00:33:32,320 --> 00:33:36,020 That day, I was starving to death too. 467 00:33:50,960 --> 00:33:52,220 Goodbye. 468 00:34:14,920 --> 00:34:17,000 I truly cannot understand. 469 00:35:01,520 --> 00:35:02,859 This has nothing to do with my level of commitment. 470 00:35:02,860 --> 00:35:05,980 Based on one phone call from my sister, 471 00:35:06,290 --> 00:35:07,549 you hired a new chef to replace me. 472 00:35:07,550 --> 00:35:10,329 I was thinking about your situation and trying to help you out. 473 00:35:10,330 --> 00:35:11,639 What's the problem? 474 00:35:11,640 --> 00:35:15,539 I've already stated that I don't wish to resign. 475 00:35:15,540 --> 00:35:18,680 Isn't your family's restaurant on the brink of closing? 476 00:35:22,500 --> 00:35:26,350 You don't need to worry about my family's matters. 477 00:35:27,720 --> 00:35:29,539 What should I do then? 478 00:35:29,540 --> 00:35:32,689 It was tough getting the chef who studied in France. 479 00:35:32,690 --> 00:35:35,340 It would be rude for me to go back on my word. 480 00:35:35,730 --> 00:35:39,206 Starting today, you can be the assistant. 481 00:35:39,219 --> 00:35:39,919 What? 482 00:35:39,920 --> 00:35:42,360 I'm sure you can learn a lot from her. 483 00:35:42,660 --> 00:35:46,109 All along, you have relied on the executive chef and it has come too easily for you. 484 00:35:46,110 --> 00:35:48,969 Just consider this as an opportunity to hone your basic skills. 485 00:35:48,970 --> 00:35:51,290 Head Chef, I cannot accept that. 486 00:35:51,950 --> 00:35:56,269 Ever since I was a child, I listened to, watched, and tasted my parents' cooking. 487 00:35:56,270 --> 00:35:59,060 I've worked so hard not to disappoint my parents. 488 00:35:59,190 --> 00:36:02,989 I thought I was finally accepted by the executive chef because of my dishes. 489 00:36:02,990 --> 00:36:05,809 Even a dog in a restaurant can learn to make ramen in three years. 490 00:36:05,810 --> 00:36:07,860 Is that what you want to say? 491 00:36:08,030 --> 00:36:11,380 Out there, the streets are lined with restaurants. 492 00:36:11,390 --> 00:36:14,399 If growing up in a restaurant turns you into a top chef, 493 00:36:14,400 --> 00:36:15,949 then the streets would be littered with chefs. 494 00:36:15,950 --> 00:36:17,769 I will speak with the Executive Chef. 495 00:36:17,770 --> 00:36:20,629 Did you forget? I'm in charge now. 496 00:36:20,630 --> 00:36:24,170 I cannot obey unreasonable orders. 497 00:36:24,880 --> 00:36:27,379 Then go home and work hard at pickling kimchi 498 00:36:27,380 --> 00:36:29,280 and simmering cheong guk jang*. (*fermented soy bean paste) 499 00:36:29,860 --> 00:36:33,280 Anyone can make cheong guk jang and kimchi, 500 00:36:33,310 --> 00:36:35,549 but I suppose you can still call them dishes. 501 00:36:35,550 --> 00:36:38,630 Don't disappoint your parents and work hard. 502 00:36:38,740 --> 00:36:42,350 You're the one who needs go back and relearn the basics. 503 00:36:42,780 --> 00:36:43,609 What? 504 00:36:43,610 --> 00:36:46,179 A person who doesn't even realize the time, effort, and sincerity 505 00:36:46,180 --> 00:36:48,460 required to make good kimchi, 506 00:36:48,480 --> 00:36:50,670 what kind of chef is that? 507 00:36:50,730 --> 00:36:51,949 Hey, Lee Kang San! 508 00:36:51,950 --> 00:36:54,709 Someone who looks down on his nation's traditional dishes, 509 00:36:54,710 --> 00:36:57,159 even if he studies overseas or is a genius, 510 00:36:57,160 --> 00:36:59,250 he still isn't qualified to be a chef. 511 00:36:59,330 --> 00:37:02,030 You say cheong guk jang isn't a dish. 512 00:37:02,690 --> 00:37:04,609 But even in your next life, 513 00:37:04,610 --> 00:37:06,929 you'll never be able to make cheong guk jang as delicious as my father's. 514 00:37:06,930 --> 00:37:09,009 Hey. What do you think you're doing? 515 00:37:09,010 --> 00:37:10,880 Do you know why? 516 00:37:12,060 --> 00:37:16,470 It's because my father puts his heart into cooking. 517 00:37:16,680 --> 00:37:18,710 That's the Korean style. 518 00:37:19,890 --> 00:37:23,760 My dishes are prepared with heart. 519 00:37:23,820 --> 00:37:28,529 You don't have a heart, so of course you can't cook that way. 520 00:37:28,530 --> 00:37:32,010 You're not worthy of eating the dishes my father cooks. 521 00:37:32,400 --> 00:37:34,809 Why did you come here then? 522 00:37:34,810 --> 00:37:37,910 Why don't you carry on the cooking techniques of the father you're so proud of? 523 00:37:38,480 --> 00:37:40,310 I will. 524 00:37:40,430 --> 00:37:42,520 I finally understand now. 525 00:37:42,900 --> 00:37:45,350 Thank you for the wakeup call. 526 00:37:45,390 --> 00:37:49,140 We really can learn from other people, 527 00:37:49,950 --> 00:37:51,409 even if that person is a jerk. 528 00:37:51,410 --> 00:37:53,209 Good, learn well. 529 00:37:53,210 --> 00:37:55,270 If I have free time, I'll stop by for a taste. 530 00:37:56,000 --> 00:37:59,489 I'm very curious about how great that food is. 531 00:37:59,490 --> 00:38:01,460 You can come any time. 532 00:38:01,700 --> 00:38:05,910 But, I'm afraid you'll never be able to experience the true flavors, 533 00:38:06,850 --> 00:38:10,310 because you'll never be able to understand the flavor of food 534 00:38:10,360 --> 00:38:12,900 that a chef prepares with heart. 535 00:38:15,250 --> 00:38:16,550 Hey...! 536 00:38:21,280 --> 00:38:24,259 Good job. Good job. 537 00:38:24,260 --> 00:38:26,440 You did really well, Lee Kang San. 538 00:38:31,020 --> 00:38:33,440 Did well, my foot! 539 00:38:33,810 --> 00:38:36,040 My stupid temper! 540 00:38:36,530 --> 00:38:38,410 Kang San unni! 541 00:38:42,200 --> 00:38:43,849 You should have just put up with him. 542 00:38:43,850 --> 00:38:47,070 You know he has always been petty. 543 00:38:47,590 --> 00:38:50,909 - This time he really went too... - But he does a good job. 544 00:38:50,910 --> 00:38:51,669 Huh? 545 00:38:51,670 --> 00:38:54,239 Send my things by express courier. I'm leaving. 546 00:38:54,240 --> 00:38:55,830 Hold on. 547 00:38:56,140 --> 00:38:59,030 The manager asked me to give this to you. 548 00:38:59,510 --> 00:39:00,880 What is it? 549 00:39:00,900 --> 00:39:03,539 It's the Paris number, where the executive chef is vacationing. 550 00:39:03,540 --> 00:39:05,179 Call him there right away. 551 00:39:05,180 --> 00:39:09,160 If the executive chef finds out, he'll fire that guy right away. 552 00:39:13,430 --> 00:39:15,379 The baby really said Mama? 553 00:39:15,380 --> 00:39:17,300 Of course. 554 00:39:19,900 --> 00:39:21,549 Welcome. 555 00:39:21,550 --> 00:39:23,680 Oh, Kang San! 556 00:39:25,390 --> 00:39:26,909 You're back early. 557 00:39:26,910 --> 00:39:28,490 Were you fired? 558 00:39:29,830 --> 00:39:32,359 That's great! You've been fired. 559 00:39:32,360 --> 00:39:34,290 Who was fired? 560 00:39:35,040 --> 00:39:36,309 Welcome. 561 00:39:36,310 --> 00:39:37,609 - Two seats? - Yes. 562 00:39:37,610 --> 00:39:38,569 - Please have a seat. - Okay. 563 00:39:38,570 --> 00:39:40,049 Over that way. 564 00:39:40,050 --> 00:39:42,260 Were you fired? 565 00:39:42,470 --> 00:39:44,759 The kimchi here is delicious. 566 00:39:44,760 --> 00:39:46,929 Kang San pickled it. 567 00:39:46,930 --> 00:39:49,739 Her cooking skills are great. 568 00:39:49,740 --> 00:39:51,159 Yes. 569 00:39:51,160 --> 00:39:53,629 Why isn't the boss here? 570 00:39:53,630 --> 00:39:54,639 He's away. 571 00:39:54,640 --> 00:39:56,729 - Uncle, I'm back. - He went away? 572 00:39:56,730 --> 00:39:58,500 Welcome. 573 00:40:00,470 --> 00:40:01,920 Yes. 574 00:40:07,120 --> 00:40:11,169 Thanks to you, I had a much easier time at lunch today. 575 00:40:11,170 --> 00:40:12,759 Will you be back early tomorrow too? 576 00:40:12,760 --> 00:40:14,580 I'm off the next few days. 577 00:40:14,630 --> 00:40:15,769 Off? 578 00:40:15,770 --> 00:40:17,799 You said it's been too hard to handle on your own, right? 579 00:40:17,800 --> 00:40:19,699 I knew it! 580 00:40:19,700 --> 00:40:22,289 You're going to keep working at Chun Ji In, aren't you? 581 00:40:22,290 --> 00:40:23,680 Wrong. 582 00:40:23,950 --> 00:40:25,990 I'm planning to sell it to repay our debts. 583 00:40:26,220 --> 00:40:28,150 I'm taking time off until it's sold. 584 00:40:36,580 --> 00:40:39,360 What the heck am I doing?! 585 00:40:42,200 --> 00:40:43,850 It's hard, isn't it? 586 00:40:44,830 --> 00:40:46,530 It's all right. 587 00:40:47,080 --> 00:40:49,159 If you cut the root when you peel onions, 588 00:40:49,160 --> 00:40:52,459 the smell comes out right away. 589 00:40:52,460 --> 00:40:56,319 Gently peel the onion skin back along the veins like this. 590 00:40:56,320 --> 00:40:58,640 Oh... 591 00:41:03,580 --> 00:41:05,999 You'll get it after a few more times. 592 00:41:06,000 --> 00:41:08,420 Don't be discouraged. 593 00:41:09,360 --> 00:41:11,480 I'm not too good at cooking either. 594 00:41:11,630 --> 00:41:15,819 Kang San isn't like me. She's really good at cooking. 595 00:41:15,820 --> 00:41:19,810 My mom said that Kang San is gifted at cooking. 596 00:41:20,020 --> 00:41:21,959 Perfect sense of taste or something? 597 00:41:21,960 --> 00:41:24,640 Wow, you're so smart. 598 00:41:25,250 --> 00:41:27,939 It comes up a lot in comic books about cooking. 599 00:41:27,940 --> 00:41:31,439 You've read a lot of books, Ho Tae-gun. 600 00:41:31,440 --> 00:41:33,810 Excuse me, please be careful. 601 00:41:35,910 --> 00:41:37,899 I'm so worried. 602 00:41:37,900 --> 00:41:40,570 Chun Ji In shouldn't be sold. 603 00:41:41,130 --> 00:41:44,719 Kang San says she's taking time off until she can sell this place. 604 00:41:44,720 --> 00:41:48,080 I hope she's off for a long, long time. 605 00:41:48,390 --> 00:41:51,840 Woo Joo, you can just refuse to stamp your seal. 606 00:41:51,970 --> 00:41:53,510 Seal? 607 00:41:54,680 --> 00:41:56,659 You have a say in the matter too, 608 00:41:56,660 --> 00:41:58,520 so just stay firm in your position. 609 00:42:00,070 --> 00:42:01,590 Stay firm! 610 00:42:17,340 --> 00:42:19,620 All that's left is signing the contract. 611 00:42:20,210 --> 00:42:22,380 Just trust me. 612 00:42:22,490 --> 00:42:25,239 Yes, I understand. 613 00:42:25,240 --> 00:42:27,630 That's all then. Yes. 614 00:42:35,510 --> 00:42:37,050 How does it taste? 615 00:42:37,960 --> 00:42:43,550 Sweet, salty, and spicy. It's delicious. 616 00:42:44,250 --> 00:42:47,239 Over time, it will taste even better. 617 00:42:47,240 --> 00:42:50,879 Just like Kang San will grow up over time. 618 00:42:50,880 --> 00:42:52,799 Doen jang*, go chu jang**, (*bean paste, **red chili paste) 619 00:42:52,800 --> 00:42:55,179 and kimchi will become grownups. 620 00:42:55,180 --> 00:42:57,390 They grow up too? 621 00:43:05,460 --> 00:43:06,950 What are your plans? 622 00:43:08,100 --> 00:43:11,030 I mean, what are your plans after you sell this restaurant? 623 00:43:11,270 --> 00:43:13,689 It's money I don't have, not plans. 624 00:43:13,690 --> 00:43:16,810 That's true. More money is always better. 625 00:43:18,160 --> 00:43:21,790 When you get your money, give me a small share. 626 00:43:22,000 --> 00:43:24,040 I'm considered a Tangun descendent too... 627 00:43:24,100 --> 00:43:26,060 Go ahead and sue me then. 628 00:43:26,130 --> 00:43:28,370 You need to at least go out with a bang. 629 00:43:30,030 --> 00:43:31,820 What's there to life? 630 00:43:31,940 --> 00:43:36,820 Just live a magnificent life and then go out with a bang! 631 00:43:37,050 --> 00:43:38,649 What are you trying to say? 632 00:43:38,650 --> 00:43:41,160 Do you know why Admiral Yi Sun Shin* was so awe-inspiring? (*Korean folk hero) 633 00:43:42,120 --> 00:43:46,420 "Do not announce the news of my death. " 634 00:43:46,620 --> 00:43:48,359 Now that's what I call awe-inspiring. 635 00:43:48,360 --> 00:43:50,680 - Ho Tae-gun... - I don't actually care 636 00:43:51,000 --> 00:43:54,090 whether the restaurant goes bankrupt. 637 00:43:54,220 --> 00:43:56,209 But if you're going to protect something, 638 00:43:56,210 --> 00:43:59,780 then doing it to the end is pretty awe-inspiring. 639 00:44:00,510 --> 00:44:02,980 You've read too many martial art novels. 640 00:44:03,080 --> 00:44:05,130 Okay, fine then. 641 00:44:16,820 --> 00:44:20,580 [] 642 00:44:23,250 --> 00:44:25,629 Kang San is determined to play the role of Shim Jung* (*fabled filial daughter) 643 00:44:25,630 --> 00:44:27,499 and jump into the river to save her father, 644 00:44:27,500 --> 00:44:28,929 by selling this restaurant. 645 00:44:28,930 --> 00:44:30,709 Uncle, you have to stop her. 646 00:44:30,710 --> 00:44:32,879 You're the only one who can stop her. 647 00:44:32,880 --> 00:44:34,009 Yes. 648 00:44:34,010 --> 00:44:36,939 Uncle, persuade Kang San. 649 00:44:36,940 --> 00:44:40,250 Otherwise, I'll stay firm and stamp the seal. 650 00:44:40,530 --> 00:44:43,360 Seal? What seal? 651 00:44:44,500 --> 00:44:47,839 No, no. I mean I won't stamp it. 652 00:44:47,840 --> 00:44:49,660 I won't. 653 00:44:51,750 --> 00:44:53,600 Welcome. 654 00:44:55,680 --> 00:44:57,750 Are you here to eat? 655 00:44:59,400 --> 00:45:00,930 Bo Mi! 656 00:45:43,380 --> 00:45:45,010 Kang San! 657 00:45:45,270 --> 00:45:46,484 Kang San! 658 00:45:46,485 --> 00:45:49,189 Kang San. Back! The person is back! 659 00:45:49,190 --> 00:45:50,660 Father's back? 660 00:45:51,520 --> 00:45:54,110 Bo Mi is sleeping. 661 00:45:55,220 --> 00:45:57,520 Don't cry anymore. 662 00:45:59,070 --> 00:46:01,020 Thank you. 663 00:46:02,130 --> 00:46:05,610 It's great that mother and daughter have been reunited. 664 00:46:05,700 --> 00:46:07,729 But, you look very young. 665 00:46:07,730 --> 00:46:09,520 How old are you? 666 00:46:09,990 --> 00:46:13,699 I'm 19. 667 00:46:13,700 --> 00:46:18,620 If you're 19, that means you're a high schooler? 668 00:46:19,090 --> 00:46:23,110 I ran away from home during my second year. 669 00:46:26,810 --> 00:46:30,010 I didn't know I was pregnant. 670 00:46:30,650 --> 00:46:34,750 I was so worried and terrified, 671 00:46:34,880 --> 00:46:37,120 so I ended up... 672 00:46:39,810 --> 00:46:43,990 But, I saw the message written on the notice board every day. 673 00:46:44,580 --> 00:46:47,220 I told myself not to come here again, 674 00:46:47,790 --> 00:46:51,540 but I couldn't help myself and I kept coming back. 675 00:46:52,020 --> 00:46:54,260 Do you think someone who has abandoned their child 676 00:46:54,310 --> 00:46:56,119 would come back because you write things like this? 677 00:46:56,120 --> 00:46:59,230 We just want to reassure the baby's mother. 678 00:47:01,530 --> 00:47:05,150 Last night, did you come to our house? 679 00:47:06,220 --> 00:47:09,279 I came because I miss Bo Mi so much, 680 00:47:09,280 --> 00:47:12,270 but I got scared when I was discovered, so... 681 00:47:12,580 --> 00:47:14,299 I'm sorry. 682 00:47:14,300 --> 00:47:17,059 But you're here this morning. 683 00:47:17,060 --> 00:47:22,440 I heard my baby said "Mama" 684 00:47:22,780 --> 00:47:25,430 and I couldn't stand it anymore. 685 00:47:25,640 --> 00:47:28,080 What do you plan to do from now on? 686 00:47:29,060 --> 00:47:31,850 I'll go back to my mom's place. 687 00:47:32,940 --> 00:47:35,300 She might be shocked, 688 00:47:35,610 --> 00:47:38,559 but I still want to tell the truth. 689 00:47:38,560 --> 00:47:40,490 You've thought it over well. 690 00:47:40,720 --> 00:47:43,930 In this world, moms are the very best. The very best. 691 00:47:44,400 --> 00:47:47,040 I miss my mom a lot. 692 00:47:49,690 --> 00:47:52,250 But have you eaten? 693 00:47:59,760 --> 00:48:01,336 Hurry and eat. 694 00:48:01,337 --> 00:48:05,770 Aigoo... These dishes are like tonic for women with babies. 695 00:48:06,940 --> 00:48:09,120 Hurry and eat. 696 00:48:10,300 --> 00:48:12,479 If you mix the barley rice with our radish kimchi 697 00:48:12,480 --> 00:48:15,439 and some soup, it's really delicious. 698 00:48:15,440 --> 00:48:16,799 Here. Here. 699 00:48:16,800 --> 00:48:18,919 You need to eat to have the energy to keep going. 700 00:48:18,920 --> 00:48:22,289 This cabbage and doenjang are a perfect match. 701 00:48:22,290 --> 00:48:24,979 It helps cleanse the blood and revitalize energy. 702 00:48:24,980 --> 00:48:27,379 This radish kimchi contains lots of vitamins. 703 00:48:27,380 --> 00:48:30,510 For women, it's like a botox injection, natural botox. 704 00:48:30,960 --> 00:48:33,319 Hey, do you have more of this barley rice? 705 00:48:33,320 --> 00:48:35,490 Didn't you just eat? 706 00:48:36,120 --> 00:48:38,720 The soup is getting cold. Hurry and eat. 707 00:48:40,360 --> 00:48:43,320 Thank you for the food. 708 00:48:52,600 --> 00:48:56,840 You need to add some doenjang soup too. 709 00:49:14,340 --> 00:49:16,640 How does it taste? 710 00:49:18,820 --> 00:49:21,220 It's delicious. 711 00:49:22,020 --> 00:49:24,160 It's really, really delicious. 712 00:50:11,660 --> 00:50:16,530 From that day on, the watch and I both froze. 713 00:50:23,480 --> 00:50:26,989 To pickle cabbage, you have to strain the water and then cut it up into strips. 714 00:50:26,990 --> 00:50:30,099 Stir fry it with sesame oil, then add rice to make porridge. 715 00:50:30,100 --> 00:50:32,179 Children love eating that. 716 00:50:32,180 --> 00:50:33,079 Okay. 717 00:50:33,080 --> 00:50:36,659 She has a bit of a rash on her arms and legs. 718 00:50:36,660 --> 00:50:37,609 Feed her more kimchi. 719 00:50:37,610 --> 00:50:40,309 Kimchi is really good for allergies. 720 00:50:40,310 --> 00:50:43,749 If you run out of cabbage kimchi, come see us any time, okay? 721 00:50:43,750 --> 00:50:46,120 Thank you so much. 722 00:50:48,540 --> 00:50:51,379 Hurry and get in the car. Your mom must be waiting for you. 723 00:50:51,380 --> 00:50:52,690 Okay. 724 00:50:53,220 --> 00:50:54,399 Wait... 725 00:50:54,400 --> 00:50:59,249 If you pat her on the back at bedtime, she sleeps better. 726 00:50:59,250 --> 00:51:07,789 Mom goes to the island to dig for oysters. 727 00:51:07,790 --> 00:51:09,019 Do you know that song? 728 00:51:09,020 --> 00:51:11,229 That's the song I sang to the baby. 729 00:51:11,230 --> 00:51:13,960 Do you want me to write down the lyrics for you? Wait one second. 730 00:51:14,940 --> 00:51:16,799 Never mind that. 731 00:51:16,800 --> 00:51:18,399 Say goodbye to the baby. 732 00:51:18,400 --> 00:51:20,470 We don't know when we'll see her again. 733 00:51:23,580 --> 00:51:27,780 Bo Mi, you have to grow up healthy and strong. 734 00:51:28,140 --> 00:51:29,980 Come and play again when you have time. 735 00:51:30,660 --> 00:51:33,710 Thank you for our time together. 736 00:51:46,750 --> 00:51:48,460 Have a safe trip. 737 00:51:50,170 --> 00:51:51,619 Grow up well. 738 00:51:51,620 --> 00:51:53,980 Grow up well and become a good person. 739 00:52:04,420 --> 00:52:06,769 You're sure there's an interest in selling? 740 00:52:06,770 --> 00:52:08,250 Yes, President. 741 00:52:08,500 --> 00:52:10,339 Did Lee Gi Chan personally say that? 742 00:52:10,340 --> 00:52:13,319 No. Mr. Lee Gi Chan left home. 743 00:52:13,320 --> 00:52:15,640 - His daughters were the one to... - Hold on. 744 00:52:15,800 --> 00:52:17,440 He left home? 745 00:52:17,460 --> 00:52:18,589 Why is that? 746 00:52:18,590 --> 00:52:21,040 As far as I can tell, no one knows why. 747 00:52:21,870 --> 00:52:23,380 Why would that happen? 748 00:52:24,910 --> 00:52:27,300 I understand. You may leave. 749 00:52:34,610 --> 00:52:37,290 What in the world is that person thinking? 750 00:52:40,200 --> 00:52:44,420 Kyung Chul's mother's birth date, May 1st, lunar calendar. 751 00:52:45,220 --> 00:52:48,586 She often completely forgets she made birthday lunch reservations 752 00:52:48,587 --> 00:52:50,245 and will call the next morning. 753 00:52:50,490 --> 00:52:55,329 Prepare fruit bundle wrap kimchi in advance. 754 00:52:55,330 --> 00:52:58,740 She likes it because it's not spicy and can be eaten like a salad. 755 00:53:01,350 --> 00:53:03,570 Kayangdong, Min Jung's house, 756 00:53:03,900 --> 00:53:07,200 Grandfather's birth date, April 7th, lunar calendar. 757 00:53:07,630 --> 00:53:11,880 Every year, they make reservations a week before his birthday. 758 00:53:12,330 --> 00:53:15,239 Grandfather likes eating fish and Min Jung doesn't. 759 00:53:15,240 --> 00:53:22,440 I must also take into consideration that Min Jung's mother doesn't like meat. 760 00:53:23,040 --> 00:53:26,170 Il San's Kim Ok Bun's friendship gathering, 761 00:53:26,240 --> 00:53:29,060 lunch every third Friday of the month. 762 00:53:29,710 --> 00:53:31,379 Many of the people don't have sound teeth. 763 00:53:31,380 --> 00:53:34,100 I must prepare dishes that are tender, 764 00:53:34,200 --> 00:53:36,990 except for the white kimchi they are fond of. 765 00:53:38,230 --> 00:53:40,250 The supermarket's President Kim 766 00:53:40,520 --> 00:53:43,949 was diagnosed with liver disease, and his coloring is poor. 767 00:53:43,950 --> 00:53:46,940 I must remember to prepare Korean watercress kimchi for him. 768 00:53:47,720 --> 00:53:50,180 Pyeongchon's Professor Oh Man Soo, 769 00:53:50,560 --> 00:53:52,579 each year he orders pine mushroom kimchi 770 00:53:52,580 --> 00:53:55,080 to give as a gift during the Chuseok (Harvest Festival). 771 00:53:55,220 --> 00:53:58,459 so we can have it prepared without any setbacks 772 00:53:58,460 --> 00:54:00,710 and do not delay. 773 00:54:01,760 --> 00:54:03,870 Business Manager Cha from the liquor wholesale company. 774 00:54:04,340 --> 00:54:05,719 He always drinks a lot of alcohol 775 00:54:05,720 --> 00:54:08,789 so he asks for bean sprout kimchi soup to cure his hangover. 776 00:54:08,790 --> 00:54:11,660 Recently, he was diagnosed with a stomach ulcer. 777 00:54:11,730 --> 00:54:15,730 Prepare cabbage kimchi and foods that are bland. 778 00:54:18,210 --> 00:54:20,300 My goodness, Father. 779 00:54:41,900 --> 00:54:44,559 It's the Paris number, where the executive chef is vacationing. 780 00:54:44,560 --> 00:54:46,350 Call him there right away. 781 00:55:02,350 --> 00:55:03,519 What's that? 782 00:55:03,520 --> 00:55:05,630 Chun Ji In's sale contract. 783 00:55:08,150 --> 00:55:10,139 You signed it already? 784 00:55:10,140 --> 00:55:12,349 Did you really sign the contract? 785 00:55:12,350 --> 00:55:14,959 You've gone too far. How could you do that? 786 00:55:14,960 --> 00:55:17,889 Isn't recycling your favorite activity? 787 00:55:17,890 --> 00:55:20,459 Today isn't recycling day. 788 00:55:20,460 --> 00:55:23,190 Burn it or toss it out, it's your choice. 789 00:55:23,670 --> 00:55:25,389 What does that mean? 790 00:55:25,390 --> 00:55:26,899 Even if we sell, it's up to Father to do it. 791 00:55:26,900 --> 00:55:29,400 Why should I have to take the blame? 792 00:55:29,430 --> 00:55:31,789 You're not selling? 793 00:55:31,790 --> 00:55:34,799 Let's try cooking it to see if we get porridge or rice. 794 00:55:34,800 --> 00:55:36,319 I'm not taking responsibility if we go bankrupt. 795 00:55:36,320 --> 00:55:38,059 Kang San! 796 00:55:38,060 --> 00:55:40,409 I love you! I love you very, very much. 797 00:55:40,410 --> 00:55:42,619 I really love you! 798 00:55:42,620 --> 00:55:44,129 I love you too, Unni. 799 00:55:44,130 --> 00:55:48,380 No, not you. I mean Chun Ji In. 800 00:55:51,020 --> 00:55:52,920 What about your time off? 801 00:55:53,050 --> 00:55:56,480 Can you take as much time off as you want from the western restaurant? 802 00:55:57,570 --> 00:55:59,219 About that, um... 803 00:55:59,220 --> 00:56:00,730 You were fired. 804 00:56:02,370 --> 00:56:04,139 It's pretty obvious you were fired. 805 00:56:04,140 --> 00:56:07,180 Until I start working at another western restaurant, it's called time off. 806 00:56:08,650 --> 00:56:11,779 By then, if Father still hasn't returned, then you'll have to take over. 807 00:56:11,780 --> 00:56:13,440 All right. 808 00:56:13,900 --> 00:56:15,199 Uncle. Uncle. 809 00:56:15,200 --> 00:56:16,769 Kang San said she'll give it a try. 810 00:56:16,770 --> 00:56:20,260 She'll try working at Chun Ji In, it doesn't matter if it becomes porridge or rice. 811 00:56:21,390 --> 00:56:23,799 Of course I still want to sell the restaurant, 812 00:56:23,800 --> 00:56:27,239 but I'll go along with the results of the democratic voting system. 813 00:56:27,240 --> 00:56:29,769 But, it's only for three months. 814 00:56:29,770 --> 00:56:31,859 Father will be so happy. 815 00:56:31,860 --> 00:56:33,660 Right, Uncle? 816 00:56:38,720 --> 00:56:40,429 Why are you standing there instead of working? 817 00:56:40,430 --> 00:56:42,780 Work hard and don't slack off! 818 00:56:42,960 --> 00:56:44,930 Otherwise, I'll fire you. 819 00:56:47,990 --> 00:56:50,680 Seriously, what did I get myself into? 820 00:57:04,080 --> 00:57:06,829 This one is Woo Joo's. 821 00:57:06,830 --> 00:57:09,810 This one is Kang San's. 822 00:57:10,130 --> 00:57:16,000 And this one we'll save for you two to wear when you grow up. 823 00:57:16,490 --> 00:57:17,960 It's pretty, huh? 824 00:57:30,020 --> 00:57:31,280 What? 825 00:57:33,200 --> 00:57:34,540 What?! 826 00:57:42,140 --> 00:57:45,480 The issue I mentioned last time, how is it coming along? 827 00:57:45,530 --> 00:57:47,149 I'm still looking into it. 828 00:57:47,150 --> 00:57:50,478 I'm naturally an introvert, so I prefer not to get personally involved 829 00:57:50,479 --> 00:57:52,890 and I don't want any trouble. 830 00:57:52,900 --> 00:57:55,449 Handle it quietly and in secret. 831 00:57:55,450 --> 00:57:57,120 I understand. 832 00:57:58,440 --> 00:57:58,610 [Kind deeds carried out in secret...] 833 00:57:58,611 --> 00:57:59,611 Don't worry. [Kind deeds carried out in secret...] 834 00:57:59,612 --> 00:58:00,689 Don't worry. [are rewarded in the afterlife. ] 835 00:58:00,690 --> 00:58:03,300 It's the internet generation now. 836 00:58:03,390 --> 00:58:04,859 Right now, a sufficiently suitable person 837 00:58:04,860 --> 00:58:06,710 happens to be a client of our company. 838 00:58:08,150 --> 00:58:10,360 Just leave it to me. 839 00:58:10,480 --> 00:58:12,480 Sure. I'll contact you again. 840 00:58:12,870 --> 00:58:14,170 Yes. 841 00:58:16,140 --> 00:58:18,760 Hey. Contact that guy's mother. 842 00:58:18,840 --> 00:58:20,210 Yes. 843 00:58:27,890 --> 00:58:30,579 Do you really not know where he went? 844 00:58:30,580 --> 00:58:31,419 Huh? 845 00:58:31,420 --> 00:58:33,350 That punk Ho Tae! 846 00:58:34,180 --> 00:58:35,309 Yes. 847 00:58:35,310 --> 00:58:37,259 I swear I don't know, Hyung. 848 00:58:37,260 --> 00:58:38,460 Really? 849 00:58:39,790 --> 00:58:42,590 Where did our Ho Tae go? 850 00:58:43,680 --> 00:58:44,889 Who knows? 851 00:58:44,890 --> 00:58:47,870 I'd like you to think about it. 852 00:58:48,550 --> 00:58:49,659 Think about it... 853 00:58:49,660 --> 00:58:52,479 Yes, I will think about it, Hyung. 854 00:58:52,480 --> 00:58:53,630 Yes. 855 00:58:55,090 --> 00:58:56,349 The market? 856 00:58:56,350 --> 00:58:57,959 I need to buy a lot of groceries 857 00:58:57,960 --> 00:59:00,179 and you just have to carry them for me. 858 00:59:00,180 --> 00:59:02,629 Stop calling me Ho Tae-gun. 859 00:59:02,630 --> 00:59:04,249 Okay, Ho Tae-gun. 860 00:59:04,250 --> 00:59:06,859 For the menu for the guests who have made reservations for tonight, 861 00:59:06,860 --> 00:59:10,369 we'll need clams, fish, octopus... There are lots of things we need to buy. 862 00:59:10,370 --> 00:59:14,039 If I run into any of my kids, I'll die of embarrassment. 863 00:59:14,040 --> 00:59:15,850 Kids? 864 00:59:16,010 --> 00:59:17,649 You have kids? 865 00:59:17,650 --> 00:59:19,890 No, not that kind of kid. 866 00:59:20,880 --> 00:59:24,050 Aish... I'm going crazy. 867 00:59:25,108 --> 00:59:26,860 I'll go change and come back out. 868 00:59:32,680 --> 00:59:35,709 Oh, isn't that Eun Bi? Eun Bi! 869 00:59:35,710 --> 00:59:37,309 Do you know that kid? 870 00:59:37,310 --> 00:59:39,729 - I see her out here every day. - Really? 871 00:59:39,730 --> 00:59:42,100 Eun Bi, wait a second! 872 00:59:42,480 --> 00:59:45,279 Oh, hurry! 873 00:59:45,280 --> 00:59:46,610 Me? 874 00:59:46,670 --> 00:59:48,510 Ah... Hurry up! 875 00:59:52,610 --> 00:59:53,749 Hey, stop! 876 00:59:53,750 --> 00:59:55,030 Stop! 877 00:59:58,640 --> 01:00:00,249 Why are you running away? 878 01:00:00,250 --> 01:00:02,220 Because you keep following me. 879 01:00:03,070 --> 01:00:05,819 Eun Bi, you know who I am. 880 01:00:05,820 --> 01:00:07,799 Why did you run away when I was calling you? 881 01:00:07,800 --> 01:00:11,219 But why did you want to follow her? 882 01:00:11,220 --> 01:00:13,280 Because I'm curious. 883 01:00:13,930 --> 01:00:15,220 What? 884 01:00:16,500 --> 01:00:20,199 Eun Bi, why haven't you come to the restaurant lately? 885 01:00:20,200 --> 01:00:22,379 You used to come every day. 886 01:00:22,380 --> 01:00:25,849 You haven't come, that's why I'm curious. 887 01:00:25,850 --> 01:00:27,970 I've been waiting for you. 888 01:00:28,500 --> 01:00:30,280 Have you been busy? 889 01:00:32,070 --> 01:00:33,249 Then why? 890 01:00:33,250 --> 01:00:38,230 Because Mom says I have to eat at home. 891 01:00:38,540 --> 01:00:38,939 So that's why. 892 01:00:38,940 --> 01:00:40,142 [Ramen] So that's why. 893 01:00:40,143 --> 01:00:41,709 May I go? 894 01:00:41,710 --> 01:00:43,410 Of course. 895 01:00:44,750 --> 01:00:47,399 Mom, I'm home. 896 01:00:47,400 --> 01:00:48,669 Thank goodness. 897 01:00:48,670 --> 01:00:50,720 Luckily, nothing is wrong. 898 01:00:51,600 --> 01:00:54,089 Oh! We need to go to the market. 899 01:00:54,090 --> 01:00:56,290 Let's hurry, we'll be late. 900 01:01:30,410 --> 01:01:31,739 Thanks to a certain someone, I have to fill my belly 901 01:01:31,740 --> 01:01:34,149 with cucumbers that were scrubbed with a scrubbing brush. 902 01:01:34,150 --> 01:01:37,750 Thanks to Ho Tae, we get to have a cucumber. 903 01:01:37,830 --> 01:01:40,440 Uncle, have a drink. 904 01:01:41,270 --> 01:01:42,067 Potato pancakes 905 01:01:42,068 --> 01:01:44,330 must be eaten with makgeolli* to taste good. (*Korean rice wine) 906 01:01:45,730 --> 01:01:47,050 Me too. 907 01:01:47,550 --> 01:01:49,719 Today is a special day. 908 01:01:49,720 --> 01:01:51,199 Ho Tae came back again, 909 01:01:51,200 --> 01:01:53,609 Chun Ji In survived, 910 01:01:53,610 --> 01:01:55,839 and the baby's mom found her baby again. 911 01:01:55,840 --> 01:02:00,070 Okay. You worked hard taking care of the baby. 912 01:02:04,390 --> 01:02:08,210 It's a waste of wine, but I'll be charitable. 913 01:02:09,040 --> 01:02:11,180 Catch the wine. 914 01:02:13,840 --> 01:02:19,020 Come on, bottoms up. Cheers! 915 01:02:26,360 --> 01:02:28,669 We need to hire a chef, don't we? 916 01:02:28,670 --> 01:02:30,969 It will be a little difficult the way things are now. 917 01:02:30,970 --> 01:02:34,320 Right now, our biggest issue is money. 918 01:02:34,370 --> 01:02:37,730 We need to either raise prices or reduce the menu items. 919 01:02:37,770 --> 01:02:40,560 We have to figure out a plan. 920 01:02:40,650 --> 01:02:42,389 We can't do that. 921 01:02:42,390 --> 01:02:46,730 I feel bad for our customers if we suddenly raise prices. 922 01:02:46,810 --> 01:02:49,640 Same for reducing the number of menu items... 923 01:02:49,650 --> 01:02:52,569 Unni, we're not running a charity here. 924 01:02:52,570 --> 01:02:54,620 Our family is about to go bankrupt. 925 01:02:54,750 --> 01:02:56,799 Let's try to save on electricity and water bills. 926 01:02:56,800 --> 01:02:59,380 Saving that little bit of money isn't going to solve our problems. 927 01:02:59,630 --> 01:03:02,350 We need a groundbreaking idea. 928 01:03:03,840 --> 01:03:06,310 You two are completely different. 929 01:03:06,710 --> 01:03:09,929 One is totally devoid of compassion, 930 01:03:09,930 --> 01:03:13,990 while the other one has way too much of it. 931 01:03:15,630 --> 01:03:17,269 Then I'll just say this. 932 01:03:17,270 --> 01:03:20,259 Your salary will be calculated by the hour and paid at the lowest rate 933 01:03:20,260 --> 01:03:21,659 since we're providing room and board. 934 01:03:21,660 --> 01:03:24,859 Then I'll make sure to tally up the hours carefully. 935 01:03:24,860 --> 01:03:26,789 How can I trust a swindler to calculate his hours? 936 01:03:26,790 --> 01:03:29,039 How can I trust the owner to calculate my hours? 937 01:03:29,040 --> 01:03:30,359 I'll do it. 938 01:03:30,360 --> 01:03:31,589 I'll do it, Kang San. 939 01:03:31,590 --> 01:03:33,639 You're too compassionate. That won't do. 940 01:03:33,640 --> 01:03:35,779 This task should be done by someone totally devoid of compassion. 941 01:03:35,780 --> 01:03:37,519 Do what you want. 942 01:03:37,520 --> 01:03:40,929 But, who will make the menus from now on? 943 01:03:40,930 --> 01:03:44,190 The menus Father made only go up through today. 944 01:03:44,670 --> 01:03:47,200 Of course Uncle should handle that. 945 01:03:48,180 --> 01:03:49,570 You guys do it. 946 01:03:50,330 --> 01:03:52,190 - Us? - Us? 947 01:03:55,000 --> 01:03:57,659 Uncle, that's the most important task. 948 01:03:57,660 --> 01:03:59,849 We can't do it. It has to be you, Uncle. 949 01:03:59,850 --> 01:04:00,999 That's right. 950 01:04:01,000 --> 01:04:06,060 Just think about the dishes you've eaten and choose. 951 01:04:06,090 --> 01:04:07,700 Uncle. 952 01:04:12,790 --> 01:04:14,809 I don't know. I don't know. 953 01:04:14,810 --> 01:04:17,130 Anyway, let's just drink today. 954 01:04:21,130 --> 01:04:22,869 You drank all of it yourself. 955 01:04:22,870 --> 01:04:24,990 Since you're providing room and board... 956 01:04:26,380 --> 01:04:29,220 I'll deduct the cost of alcohol from your salary. 957 01:04:29,580 --> 01:04:31,470 I won't deduct it. 958 01:04:34,190 --> 01:04:37,269 - Unni, do you still remember? - What? 959 01:04:37,270 --> 01:04:41,620 What Father used to ask us to do in exchange for makgeolli. 960 01:04:41,890 --> 01:04:43,810 Oh, that! 961 01:04:44,380 --> 01:04:46,199 How does it go? I can't remember. 962 01:04:46,200 --> 01:04:48,140 I've forgotten. 963 01:04:50,140 --> 01:04:52,729 Please drink. 964 01:04:52,830 --> 01:04:55,469 Please drink. 965 01:04:55,470 --> 01:05:00,469 Please have a glass of this wine. 966 01:05:00,470 --> 01:05:05,029 This wine isn't wine, 967 01:05:05,030 --> 01:05:09,509 it's my mother's tears 968 01:05:09,510 --> 01:05:13,209 and my father's sweat. 969 01:05:13,210 --> 01:05:17,749 Don't say it's bitter, 970 01:05:17,750 --> 01:05:22,249 don't say it's salty. 971 01:05:22,250 --> 01:05:27,339 Please taste it with your heart. 972 01:05:27,340 --> 01:05:32,159 Don't weep even if the flowers wilt. 973 01:05:32,160 --> 01:05:36,849 March of next year will be spring. 974 01:05:36,850 --> 01:05:41,520 You will once again blossom magnificently. 975 01:05:41,540 --> 01:05:46,179 Our lives are lamentable. 976 01:05:46,180 --> 01:05:50,789 We have no roots, so we waver. 977 01:05:50,790 --> 01:05:53,069 Please drink. 978 01:05:53,170 --> 01:05:55,429 Please drink. 979 01:05:55,430 --> 01:06:00,130 Please drink a sip of this wine. 980 01:06:00,180 --> 01:06:05,049 The night is pitch black, but the moon is bright. 981 01:06:05,050 --> 01:06:09,809 My heart is saddened when I think of my beloved. 982 01:06:09,810 --> 01:06:14,289 I wonder if my beloved is thinking of me too, 983 01:06:14,290 --> 01:06:18,709 or do I feel this way alone? 984 01:06:18,710 --> 01:06:23,369 In the deep of the night, I greet the chilly wind. 985 01:06:23,370 --> 01:06:28,029 I must do my best not to cry. 986 01:06:28,030 --> 01:06:37,219 In the vast sky within the clouds, 987 01:06:37,220 --> 01:06:41,910 fly about freely. 988 01:06:42,250 --> 01:06:44,639 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 989 01:06:44,640 --> 01:06:46,289 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 990 01:06:46,290 --> 01:06:48,159 Main Translator: lizzyd 991 01:06:48,160 --> 01:06:49,969 Spot Translators: purpletiger86, meju 992 01:06:49,970 --> 01:06:51,919 Timer: dizzybugs 993 01:06:51,920 --> 01:06:53,759 Editor/QC: aaachec 994 01:06:53,760 --> 01:06:57,570 Coordinators: mily2, ay_link 995 01:06:57,630 --> 01:06:59,189 Were you really in the CIA? 996 01:06:59,190 --> 01:07:01,339 Wow, that's impressive. 997 01:07:01,340 --> 01:07:02,419 I'm for it. 998 01:07:02,420 --> 01:07:04,209 I don't really care. 999 01:07:04,210 --> 01:07:05,389 What? 1000 01:07:05,390 --> 01:07:07,379 Your job is to assist the chef. 1001 01:07:07,380 --> 01:07:09,189 Now that you mention it, you do look alike. 1002 01:07:09,190 --> 01:07:11,029 - What do you mean look alike?! - Look alike, bull! 1003 01:07:11,030 --> 01:07:13,439 Ahjussi, you adopt Eun Bi. 1004 01:07:13,440 --> 01:07:17,019 Eun Bi can live with us, and you can just deal with the paperwork. 1005 01:07:17,020 --> 01:07:20,559 The good people of the world will be victorious. 1006 01:07:20,560 --> 01:07:22,549 - What? - What? 1007 01:07:22,550 --> 01:07:24,370 Then wipe the crud from your eyes. 1008 01:07:24,730 --> 01:07:26,609 If you don't want to eat, then don't! 1009 01:07:26,610 --> 01:07:29,069 There's no one to help you or even able to help you! 1010 01:07:29,070 --> 01:07:32,169 What I'm saying is that your life is what you make it! Do you understand?! 1011 01:07:32,170 --> 01:07:34,469 - You haven't found him yet? - No. 1012 01:07:34,470 --> 01:07:36,719 Find him, even if you have to hire someone. 1013 01:07:36,720 --> 01:07:37,989 I found it! 1014 01:07:37,990 --> 01:07:38,949 You found it? 1015 01:07:38,950 --> 01:07:41,259 Our father's a genius, Unni! 1016 01:07:41,260 --> 01:07:42,469 Do you see me as a woman? 1017 01:07:42,470 --> 01:07:43,770 Who? 1018 01:07:43,990 --> 01:07:45,249 Me?