1
00:00:00,000 --> 00:00:03,769
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,770 --> 00:00:08,250
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,120
Should we make radish cube kimchi?
4
00:00:16,340 --> 00:00:18,609
We were just
in an earnestly desperate discussion...
5
00:00:18,610 --> 00:00:20,820
Well, that was that...
6
00:00:21,340 --> 00:00:23,560
Oh, you're here again.
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,460
When did you get here?
8
00:00:29,710 --> 00:00:31,289
Five minutes ago.
9
00:00:31,290 --> 00:00:34,199
You left without saying a word.
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,020
That's no way to show gratitude.
11
00:00:36,210 --> 00:00:38,320
I'm here to show my gratitude.
12
00:00:40,400 --> 00:00:43,390
I have confidence when it comes to food.
13
00:00:43,530 --> 00:00:48,019
After tasting a dish once,
I absolutely never forget the flavor.
14
00:00:48,020 --> 00:00:49,850
Are you a chef?
15
00:00:50,890 --> 00:00:53,160
Well, um...
16
00:00:54,850 --> 00:00:59,640
In any case,
until the boss who ran away returns,
17
00:00:59,790 --> 00:01:01,740
I'll help you out in the kitchen.
18
00:01:05,690 --> 00:01:07,740
What are your intentions?
19
00:01:08,310 --> 00:01:09,879
What?
20
00:01:09,880 --> 00:01:11,689
This is a restaurant.
21
00:01:11,690 --> 00:01:14,129
It's a far cry from what you usually do.
22
00:01:14,130 --> 00:01:15,929
You have no idea how I live my life.
23
00:01:15,930 --> 00:01:17,960
If you don't know about a person's life,
24
00:01:18,040 --> 00:01:21,689
then you shouldn't casually pass judgment.
25
00:01:21,690 --> 00:01:24,260
That's what your father said to me.
26
00:01:26,270 --> 00:01:30,679
So then, are you sincere
about turning over a new leaf?
27
00:01:30,680 --> 00:01:32,350
Is that what you mean?
28
00:01:32,810 --> 00:01:37,620
That's a hard question to answer.
29
00:01:37,860 --> 00:01:42,149
Because I don't really believe in sincerity.
30
00:01:42,150 --> 00:01:44,059
That will make things hard.
31
00:01:44,060 --> 00:01:45,769
The most important aspect of food
is sincerity.
32
00:01:45,770 --> 00:01:47,690
But, I really want to know...
33
00:01:51,470 --> 00:01:54,180
What exactly is sincerity?
34
00:01:55,350 --> 00:01:57,200
Does it actually exist?
35
00:02:01,450 --> 00:02:03,390
I have confidence in my cooking.
36
00:02:03,590 --> 00:02:06,259
In the spirit of that impression you had
of my 2 percent desire to transform my life,
37
00:02:06,260 --> 00:02:07,587
why don't you give me a job?
38
00:02:08,910 --> 00:02:11,320
Cook whatever you want.
39
00:02:11,550 --> 00:02:14,440
But, you have to use kimchi.
40
00:02:41,510 --> 00:02:44,690
[Plum Blossom Kimchi]
41
00:03:16,940 --> 00:03:18,629
Delicious.
42
00:03:18,630 --> 00:03:20,410
Very delicious.
43
00:03:21,570 --> 00:03:23,090
This doesn't taste good.
44
00:03:24,380 --> 00:03:25,899
The inner layer isn't cooked through.
45
00:03:25,900 --> 00:03:28,750
Also, you didn't strain out
the kimchi juice so it's mushy.
46
00:03:28,800 --> 00:03:30,779
But it still tastes delicious.
47
00:03:30,780 --> 00:03:33,040
That's because our family's kimchi
is delicious.
48
00:03:37,630 --> 00:03:39,149
It tastes great.
49
00:03:39,150 --> 00:03:41,319
That's your opinion.
50
00:03:41,320 --> 00:03:43,150
Uncle, what do you think?
51
00:03:49,380 --> 00:03:50,549
I'm against it.
52
00:03:50,550 --> 00:03:52,200
I'm for it.
53
00:03:55,500 --> 00:03:58,089
You're good-looking when you smile.
54
00:03:58,090 --> 00:03:59,899
Are you deciding based on looks?
55
00:03:59,900 --> 00:04:02,890
Also, he's not that good-looking.
56
00:04:04,720 --> 00:04:06,640
You must be against it too, right?
57
00:04:07,510 --> 00:04:09,260
We need extra help.
58
00:04:09,310 --> 00:04:11,690
You saw his cooking skills.
59
00:04:11,700 --> 00:04:13,190
Your name?
60
00:04:13,480 --> 00:04:15,050
My name is Gi Ho Tae.
61
00:04:15,060 --> 00:04:18,069
I'm Lee Woo Joo.
This is Lee Kang San.
62
00:04:18,070 --> 00:04:20,439
Let's work well together.
63
00:04:20,440 --> 00:04:23,420
Same here.
Please be kind to me.
64
00:04:28,480 --> 00:04:30,190
Why didn't you tell them?
65
00:04:33,230 --> 00:04:36,380
I'm not a chef or anything like that,
and also...
66
00:04:36,860 --> 00:04:40,079
Anyway, you're pretty good
at keeping secrets.
67
00:04:40,080 --> 00:04:42,399
You passed the test fair and square,
68
00:04:42,400 --> 00:04:45,440
There's no need for me to nitpick
on your 2 percent transformation.
69
00:04:45,970 --> 00:04:48,139
In any case, it's only temporary.
70
00:04:48,140 --> 00:04:50,580
I'll be getting rid of the restaurant soon.
71
00:04:54,210 --> 00:04:55,760
Getting rid of?
72
00:04:56,470 --> 00:04:58,659
You're selling the restaurant?
73
00:04:58,660 --> 00:05:00,500
What's it to you?
74
00:05:00,510 --> 00:05:02,799
You're such an unfilial daughter.
75
00:05:02,800 --> 00:05:03,609
What did you say?
76
00:05:03,610 --> 00:05:06,939
You should wait
at least until your father returns.
77
00:05:06,940 --> 00:05:10,069
Your father ran away and the first thing
you do is blithely make plans to sell?
78
00:05:10,070 --> 00:05:12,159
Do you know about my family's situation?
79
00:05:12,160 --> 00:05:13,036
Do you know why I'm selling the place,
80
00:05:13,037 --> 00:05:13,959
Ho Tae-gun*?(*-gun = Young Mister,
when older people address the young)
81
00:05:13,960 --> 00:05:15,710
About the situation...
82
00:05:16,640 --> 00:05:17,493
Gun?!
83
00:05:17,494 --> 00:05:18,759
Or are you a yang* then?
(*-yang = Young Miss)
84
00:05:18,760 --> 00:05:20,419
Don't interfere
when you don't know anything about it!
85
00:05:20,420 --> 00:05:23,599
I know that you and the boss
are exactly alike.
86
00:05:23,600 --> 00:05:27,379
Your father left and abandoned
this restaurant and his children.
87
00:05:27,380 --> 00:05:29,609
And a certain someone
is blithely planning to sell it.
88
00:05:29,610 --> 00:05:32,660
You're both the same...
experts at running away.
89
00:05:33,020 --> 00:05:35,520
No wonder people say
like father like daughter...
90
00:05:45,340 --> 00:05:47,960
It's a good thing
the spare room was cleaned.
91
00:05:52,790 --> 00:05:54,930
What are you two doing?
92
00:05:55,630 --> 00:05:57,590
Patience...
93
00:05:59,630 --> 00:06:02,320
What?
I thought she was going to punch me.
94
00:06:03,340 --> 00:06:04,940
Who?
95
00:06:58,740 --> 00:07:00,930
What exactly is it, Father?
96
00:07:01,400 --> 00:07:04,080
What do you want us to do?
97
00:07:24,260 --> 00:07:26,910
We get up at 7 am.
98
00:07:27,970 --> 00:07:29,200
Huh?
99
00:07:29,630 --> 00:07:33,000
Thanks for coming back
to show your gratitude.
100
00:07:33,210 --> 00:07:36,060
I think you're a really good person.
101
00:07:37,220 --> 00:07:38,530
Sure.
102
00:07:38,730 --> 00:07:40,619
Please get some rest.
103
00:07:40,620 --> 00:07:42,010
Excuse me!
104
00:07:45,560 --> 00:07:48,740
May I ask what blood type you are?
105
00:07:49,430 --> 00:07:51,260
Type A.
106
00:07:53,190 --> 00:07:54,809
I'm Type O.
107
00:07:54,810 --> 00:07:57,260
My father is Type O too.
108
00:07:58,380 --> 00:07:59,710
Really?
109
00:08:01,490 --> 00:08:04,690
Then, is there a son?
110
00:08:05,790 --> 00:08:09,330
I'm not married yet.
111
00:08:09,710 --> 00:08:11,919
No, not you.
112
00:08:11,920 --> 00:08:14,990
Woo Joo, did you ever have an older brother?
113
00:08:15,400 --> 00:08:17,310
No.
114
00:08:17,820 --> 00:08:19,379
No, I mean something might have happened.
115
00:08:19,380 --> 00:08:22,270
For example, a kid who got lost
when he was young or something?
116
00:08:24,190 --> 00:08:26,900
I never heard about anything like that.
117
00:08:26,980 --> 00:08:28,620
Why?
118
00:08:30,200 --> 00:08:31,920
Nothing, never mind.
119
00:08:32,410 --> 00:08:36,639
But, do you really not know
where the boss went?
120
00:08:36,640 --> 00:08:39,829
Yes. We've checked every place
we can think of.
121
00:08:39,830 --> 00:08:42,619
How about his cell phone?
He's not answering?
122
00:08:42,820 --> 00:08:45,330
My father doesn't have a cell phone.
123
00:08:51,450 --> 00:08:53,830
You're sleeping so peacefully.
124
00:08:55,050 --> 00:08:58,270
You look like an angel.
125
00:08:59,820 --> 00:09:03,250
Is this how my mom felt too?
126
00:09:09,910 --> 00:09:11,730
Maybe...?
127
00:09:19,160 --> 00:09:20,269
Kang San!
128
00:09:20,270 --> 00:09:23,499
I remember now what Father
wanted to use this to make.
129
00:09:23,500 --> 00:09:24,799
Me too.
130
00:09:24,800 --> 00:09:26,810
- Plum blossom kimchi.
- Plum blossom kimchi.
131
00:10:30,850 --> 00:10:33,990
- Dad, hurry. Hurry!
- All right, let's go quickly.
132
00:10:41,230 --> 00:10:42,840
I don't know.
133
00:10:45,260 --> 00:10:47,800
I can't seem to recall his face.
134
00:11:56,630 --> 00:11:58,089
Plum blossom kimchi
135
00:11:58,090 --> 00:12:00,969
looks a lot like plum blossoms
after it's made.
136
00:12:00,970 --> 00:12:02,639
That's why it's called plum blossom kimchi.
137
00:12:02,640 --> 00:12:03,849
Plum blossom?
138
00:12:03,850 --> 00:12:05,220
Yes.
139
00:12:05,550 --> 00:12:10,840
This kimchi is good friends
with my Kang San and Woo Joo.
140
00:12:11,140 --> 00:12:12,690
Why?
141
00:12:13,060 --> 00:12:15,850
Kang San, you cough all the time, right?
142
00:12:16,430 --> 00:12:20,599
Radish has a lot of water
as well as vitamin C.
143
00:12:20,600 --> 00:12:23,570
That's why eating radish
helps make your cough better.
144
00:12:24,320 --> 00:12:28,799
Also, carrots have Vitamin A,
145
00:12:28,800 --> 00:12:31,900
so they're a good medicine
for my Woo Joo's anemia.
146
00:12:32,900 --> 00:12:36,080
From now on, you have to be
good friends with them, okay?
147
00:12:37,800 --> 00:12:39,749
Once we pour in the broth, we're finished.
148
00:12:39,750 --> 00:12:41,020
Yes.
149
00:12:41,440 --> 00:12:42,810
Hold on.
150
00:12:50,860 --> 00:12:53,210
I feel like we're missing something.
151
00:13:00,540 --> 00:13:03,409
It seems right,
152
00:13:03,410 --> 00:13:05,860
but at the same time it doesn't seem right.
153
00:13:10,680 --> 00:13:12,479
The taste isn't right.
154
00:13:12,480 --> 00:13:15,960
This definitely isn't the same taste
as when Mom made it for us.
155
00:13:16,920 --> 00:13:19,059
What went wrong?
156
00:13:19,060 --> 00:13:21,349
We definitely didn't leave out anything.
157
00:13:21,350 --> 00:13:25,590
White sugar, salt, vinegar...
158
00:13:25,810 --> 00:13:31,209
Also, this is Dad and Mom's friend.
159
00:13:31,210 --> 00:13:33,919
Why is that Dad and Mom's friend?
160
00:13:33,920 --> 00:13:38,069
Carrot wants to be good friends with Radish,
161
00:13:38,070 --> 00:13:42,839
but it ate all of Radish's vitamin C
without realizing it.
162
00:13:42,840 --> 00:13:46,540
So Carrot was very sad.
163
00:13:47,090 --> 00:13:50,799
But, Persimmon Vinegar friend came to play.
164
00:13:50,800 --> 00:13:54,690
Then Carrot and Radish
was able to be friends again.
165
00:13:55,600 --> 00:13:59,790
This persimmon vinegar
brought them together again.
166
00:14:00,420 --> 00:14:02,019
You must remember.
167
00:14:02,020 --> 00:14:03,999
When the two of you have a hard time,
168
00:14:04,000 --> 00:14:06,539
as long as you have a person
like persimmon vinegar,
169
00:14:06,540 --> 00:14:08,589
you'll both be fine again.
170
00:14:08,590 --> 00:14:09,943
Do you understand?
171
00:14:12,890 --> 00:14:14,710
What are you looking for?
172
00:14:15,110 --> 00:14:16,579
Persimmon vinegar.
173
00:14:16,580 --> 00:14:19,700
The persimmon vinegar Father made...
174
00:14:20,050 --> 00:14:23,630
Oh, that's right.
We used regular vinegar.
175
00:14:26,370 --> 00:14:27,770
It's here.
176
00:14:28,610 --> 00:14:30,249
Let's make the broth all over again.
177
00:14:30,250 --> 00:14:31,590
Okay.
178
00:14:37,230 --> 00:14:39,440
We did it!
179
00:14:39,520 --> 00:14:41,460
Yay!
180
00:15:02,510 --> 00:15:04,210
[Blessings Orphanage]
181
00:15:04,211 --> 00:15:06,710
Dad!
[Blessings Orphanage]
182
00:15:07,040 --> 00:15:09,650
Dad!
183
00:15:10,070 --> 00:15:13,340
Dad!
184
00:15:17,810 --> 00:15:22,280
[Director Bae Mi Kyung]
185
00:15:22,520 --> 00:15:24,520
[Bethlehem's Children]
186
00:15:25,720 --> 00:15:30,360
[Don Quixote]
187
00:15:31,450 --> 00:15:35,389
From now on, your name is Gi Ho Tae.
188
00:15:35,390 --> 00:15:36,920
Understand?
189
00:15:55,960 --> 00:15:57,940
What are you doing over there?
190
00:16:09,080 --> 00:16:11,430
What in the world happened?
191
00:16:12,270 --> 00:16:13,970
What did you say?
192
00:16:54,850 --> 00:16:57,510
What are you doing over there?!
193
00:16:57,710 --> 00:16:59,669
Wh... Who are you?!
194
00:16:59,720 --> 00:17:01,399
What are you doing?!
195
00:17:01,400 --> 00:17:03,130
What do you mean what am I doing?
196
00:17:03,630 --> 00:17:06,589
Turn yourself in while I'm still being nice!
197
00:17:06,590 --> 00:17:10,469
Turn myself in?
Turn myself in for what?
198
00:17:10,470 --> 00:17:12,670
Am I a spy or a thief?
199
00:17:13,210 --> 00:17:15,099
- It's a thief!
- Thief?
200
00:17:15,100 --> 00:17:16,309
Stop right there!
201
00:17:16,310 --> 00:17:17,970
Hey!
202
00:17:18,330 --> 00:17:20,469
What are you doing?!
Hurry up!
203
00:17:20,470 --> 00:17:22,240
Hey!
204
00:17:23,430 --> 00:17:26,370
A thief!
It's a thief!
205
00:17:26,850 --> 00:17:29,440
Hey! Stop!
206
00:17:30,510 --> 00:17:32,159
No, it's okay.
207
00:17:32,160 --> 00:17:33,800
I'll call.
208
00:17:38,570 --> 00:17:40,639
Where do I call for the police?
209
00:17:40,640 --> 00:17:42,960
- Hey! Stop right there!
- Hey!
210
00:17:43,500 --> 00:17:45,670
- Catch her!
- Hey!
211
00:17:46,620 --> 00:17:47,930
Hey!
212
00:17:49,583 --> 00:17:52,443
Hey, hurry and catch her! Hurry, hurry!
She's getting away!
213
00:17:54,530 --> 00:17:55,479
Hurry up!
214
00:17:55,480 --> 00:17:57,110
She's getting away!
215
00:17:57,111 --> 00:17:58,775
Hurry, catch her! Over there.
216
00:17:59,940 --> 00:18:01,600
Catch her, catch her!
217
00:18:03,180 --> 00:18:04,640
Hey!
218
00:18:04,830 --> 00:18:06,750
Hurry up!
219
00:18:08,430 --> 00:18:09,870
Stop!
220
00:18:10,260 --> 00:18:12,269
Hey, you!
Stop right there!
221
00:18:12,270 --> 00:18:13,930
Hey!
222
00:18:19,090 --> 00:18:23,040
Don't let her get away!
Why did you stop?
223
00:18:24,180 --> 00:18:27,370
What kind of woman runs that fast?
224
00:18:32,360 --> 00:18:33,810
What?
225
00:18:34,350 --> 00:18:36,160
Lousy stamina...
226
00:18:39,630 --> 00:18:41,569
Kang San, are you okay?
227
00:18:41,570 --> 00:18:42,839
Are you hurt anywhere?
228
00:18:42,840 --> 00:18:44,210
No.
229
00:18:44,290 --> 00:18:46,369
Why did you just stand there?
230
00:18:46,370 --> 00:18:49,309
You could have tripped her
if you stuck out your leg.
231
00:18:49,310 --> 00:18:51,459
That person would have fallen
if he did that.
232
00:18:51,460 --> 00:18:53,679
So what if a thief falls?
233
00:18:53,680 --> 00:18:56,160
Falling means getting hurt.
234
00:18:56,340 --> 00:18:57,979
Goodnight, Uncle.
235
00:18:57,980 --> 00:18:59,539
Sleep well.
236
00:18:59,540 --> 00:19:01,810
Was that guy really a thief?
237
00:19:02,040 --> 00:19:05,560
It wasn't a guy, it was a girl.
238
00:19:05,600 --> 00:19:07,439
A girl?
239
00:19:07,440 --> 00:19:10,880
Yes, an athlete.
240
00:19:11,160 --> 00:19:12,909
An athlete?
241
00:19:12,910 --> 00:19:15,359
I can catch up with most people.
242
00:19:15,360 --> 00:19:18,859
That woman must be
a nationally ranked athlete.
243
00:19:18,860 --> 00:19:21,840
Why would a nationally ranked athlete
steal things?
244
00:19:22,130 --> 00:19:24,719
She must be hungry from exercising too much.
245
00:19:25,186 --> 00:19:26,449
Don't bother talking to him.
246
00:19:26,450 --> 00:19:28,869
The out of shape Ho Tae-gun
is making excuses.
247
00:19:28,870 --> 00:19:30,379
Out of shape?!
248
00:19:30,380 --> 00:19:32,730
Who could it be?
249
00:19:33,210 --> 00:19:34,429
The baby's awake.
250
00:19:34,430 --> 00:19:36,360
Goodnight, Ho Tae-gun.
251
00:19:43,590 --> 00:19:45,170
Now what?
252
00:19:45,330 --> 00:19:50,260
Did that person come to see you?
253
00:19:50,840 --> 00:19:52,409
Stop talking nonsense.
254
00:19:52,410 --> 00:19:54,789
It was a woman,
and in the middle of the night too.
255
00:19:54,790 --> 00:19:58,129
Plus, the fact that she appeared
on your first night here means...
256
00:19:58,130 --> 00:20:01,700
It all makes sense.
Doesn't it?
257
00:20:02,810 --> 00:20:05,410
Your brain cells are really terrible.
258
00:20:06,440 --> 00:20:08,859
I'm saying this because
strange people keep swarming around.
259
00:20:08,860 --> 00:20:10,300
Swarming?
260
00:20:10,370 --> 00:20:11,990
Am I a dung fly?
261
00:20:14,260 --> 00:20:16,480
Then explain yourself clearly.
262
00:20:18,190 --> 00:20:20,819
- Explain what?
- Why did you come back here?
263
00:20:20,820 --> 00:20:22,399
Didn't I explain all that already?
264
00:20:22,400 --> 00:20:25,379
That two percent transformation thing
or coming back to show gratitude,
265
00:20:25,380 --> 00:20:28,280
that's likely to be a bunch of lies.
266
00:20:29,020 --> 00:20:31,469
What's your real reason?
267
00:20:31,470 --> 00:20:32,389
How old are you?
268
00:20:32,390 --> 00:20:33,839
Be honest.
269
00:20:33,840 --> 00:20:35,189
Are you on the run?
270
00:20:35,190 --> 00:20:36,759
Did you betray your gang?
271
00:20:36,760 --> 00:20:39,079
And that's why they beat you up?
272
00:20:39,080 --> 00:20:42,600
Is your father going to come back or not?
273
00:20:42,950 --> 00:20:44,279
He wouldn't disappear forever, right?
274
00:20:44,280 --> 00:20:46,870
Do you really have nowhere else to hide?
275
00:20:47,050 --> 00:20:49,679
I'm guessing you're not very popular.
276
00:20:49,680 --> 00:20:51,190
Are you 27?
277
00:20:51,430 --> 00:20:53,449
Is it because of the restaurant?
278
00:20:53,450 --> 00:20:57,149
You've been deemed a traitor
because you let that man go?
279
00:20:57,150 --> 00:20:58,560
Thirty years old?
280
00:20:59,070 --> 00:21:00,619
I'm only in my 20's, okay?
281
00:21:00,620 --> 00:21:03,309
That means you're 29.
You're a lot younger than me.
282
00:21:03,310 --> 00:21:07,739
I may be younger,
but I have plenty of life experience.
283
00:21:07,740 --> 00:21:11,330
But it doesn't look like you've learned
anything from those experiences.
284
00:21:12,110 --> 00:21:13,859
The father is missing,
285
00:21:13,860 --> 00:21:16,149
but neither daughter seems interested
in searching for him.
286
00:21:16,150 --> 00:21:18,869
As his child, isn't it your duty
to look for him at least?!
287
00:21:18,870 --> 00:21:20,680
or call the cops.
288
00:21:21,230 --> 00:21:23,900
I know my father better than you do.
289
00:21:24,110 --> 00:21:25,949
He made the decision to leave,
290
00:21:25,950 --> 00:21:27,439
so he'll return when he chooses to.
291
00:21:27,440 --> 00:21:29,080
What if he doesn't return?
292
00:21:29,110 --> 00:21:30,549
What will you do if he doesn't return?
293
00:21:30,550 --> 00:21:32,329
How is it any of your business?
294
00:21:32,330 --> 00:21:33,629
Of course it's my business.
295
00:21:33,630 --> 00:21:35,750
How is it your business?
296
00:21:36,640 --> 00:21:39,900
You're saying it's your business,
so tell me, how so?
297
00:21:41,150 --> 00:21:43,390
Why aren't you answering?
298
00:21:45,870 --> 00:21:47,009
A fated connection...
299
00:21:47,010 --> 00:21:48,910
What fated connection?
300
00:21:50,340 --> 00:21:51,740
Um...
301
00:21:53,330 --> 00:21:57,100
Having eaten together
and slept here before...
302
00:21:57,760 --> 00:21:59,350
In any case,
303
00:21:59,580 --> 00:22:02,669
we're all descendents of Tangun*.
(*legendary founder of Korea)
304
00:22:02,670 --> 00:22:04,660
That's a huge fated connection.
305
00:22:05,350 --> 00:22:08,239
I'm tired.
I'm going to sleep.
306
00:22:08,240 --> 00:22:09,810
The world...
307
00:22:12,240 --> 00:22:16,420
is a lot more complicated than you think.
308
00:22:20,460 --> 00:22:24,109
You're probably very tired too
because of this complicated world.
309
00:22:24,110 --> 00:22:27,570
Stop putting on airs and just go to bed.
310
00:22:28,840 --> 00:22:32,230
It wasn't easy for me to say something nice,
but she's not touched at all.
311
00:22:32,400 --> 00:22:33,940
I'm such a failure.
312
00:22:36,870 --> 00:22:40,639
But, why do you always
speak informally to me?
313
00:22:40,640 --> 00:22:42,109
Don't you do it too?
314
00:22:42,110 --> 00:22:44,770
Only because you started it.
315
00:22:44,840 --> 00:22:48,530
Then keep doing it
and I'll keep doing it too.
316
00:22:49,480 --> 00:22:51,090
Okay, that's fine then.
317
00:22:51,410 --> 00:22:53,310
Goodnight, Ho Tae-gun.
318
00:23:42,390 --> 00:23:44,050
I'm so hungry.
319
00:24:09,690 --> 00:24:12,790
[Radish Cube Kimchi]
320
00:24:14,090 --> 00:24:18,810
You're not going to sell it, right?
321
00:24:20,290 --> 00:24:21,540
Unni,
322
00:24:22,360 --> 00:24:25,500
should we go look for Father?
323
00:24:26,140 --> 00:24:28,919
Father said not to look for him.
324
00:24:28,920 --> 00:24:31,319
Is this like Mother Frog's final words?
325
00:24:31,320 --> 00:24:32,159
Final words?
326
00:24:32,160 --> 00:24:33,469
Isn't that how the story goes?
327
00:24:33,470 --> 00:24:35,579
Little Frog never does what his mother says.
328
00:24:35,580 --> 00:24:39,349
So when Mother Frog died,
she asked to be buried by the sea.
329
00:24:39,350 --> 00:24:42,259
But that little frog
really did bury his mother by the sea.
330
00:24:42,260 --> 00:24:46,190
So those were Father's final words?
331
00:24:46,540 --> 00:24:49,009
No, I'm just giving an example.
332
00:24:49,010 --> 00:24:51,000
You scared me.
333
00:24:51,410 --> 00:24:53,340
Seriously...
334
00:24:53,900 --> 00:24:56,660
I just can't make any sense of it.
335
00:24:58,290 --> 00:25:00,909
Father dedicated his entire life
to Chun Ji In,
336
00:25:00,910 --> 00:25:03,960
why would he just
turn his back on it and leave?
337
00:25:04,760 --> 00:25:07,110
I really can't figure it out.
338
00:25:09,350 --> 00:25:12,169
If he really abandoned Chun Ji In and us,
339
00:25:12,170 --> 00:25:14,920
what is he going off to do?
340
00:25:16,020 --> 00:25:18,400
I really can't figure it out.
341
00:25:19,870 --> 00:25:22,920
No matter how hard I try,
I just can't understand it.
342
00:25:25,020 --> 00:25:26,619
Did you hear that too?
343
00:25:26,620 --> 00:25:29,810
She just called me Mama.
344
00:25:31,510 --> 00:25:32,699
I didn't hear it.
345
00:25:32,700 --> 00:25:34,419
She definitely called me Mama.
346
00:25:34,420 --> 00:25:36,820
I really heard her.
347
00:25:36,920 --> 00:25:39,399
My precious is a genius.
348
00:25:39,400 --> 00:25:41,950
She knows how to say Mama.
349
00:25:46,940 --> 00:25:50,840
But what did you say just now?
350
00:25:59,600 --> 00:26:00,300
[Today's Table]
Korean Watercress Rice, Soft Tofu Stew
351
00:26:00,301 --> 00:26:01,001
[Today's Table]
Plum Blossom Kimchi, Neobiani Beef
352
00:26:01,002 --> 00:26:01,702
[Today's Table]
Chunky Cucumber Kimchi, Potato Pancakes
353
00:26:01,703 --> 00:26:03,006
[]
354
00:26:24,920 --> 00:26:25,919
[Plum Blossom Kimchi, Neobiani Beef]
355
00:26:25,920 --> 00:26:26,919
[Korean Watercress Rice, Soft Tofu Stew]
356
00:26:26,920 --> 00:26:28,090
[Chunky Cucumber Kimchi, Potato Pancakes]
357
00:26:31,240 --> 00:26:33,890
So, what should I do?
358
00:26:34,680 --> 00:26:36,600
Wash the vegetables.
359
00:26:38,160 --> 00:26:40,090
You mean these cucumbers?
360
00:26:43,530 --> 00:26:46,220
All of these?
361
00:26:53,210 --> 00:26:54,980
Mama.
362
00:26:56,170 --> 00:26:57,519
Mama.
363
00:26:57,520 --> 00:26:59,639
Say it again.
Mama.
364
00:26:59,640 --> 00:27:01,410
Mama.
365
00:27:01,900 --> 00:27:03,730
Mama.
366
00:27:03,960 --> 00:27:04,949
She's not saying it.
367
00:27:04,950 --> 00:27:07,559
She really said Mama last night.
368
00:27:07,560 --> 00:27:10,199
You lie so smoothly.
369
00:27:10,200 --> 00:27:11,569
It's true.
370
00:27:11,570 --> 00:27:13,939
Kang San, you heard it too, right?
371
00:27:13,940 --> 00:27:16,370
354,000 won.
372
00:27:16,740 --> 00:27:17,709
That's the price of this kimchi?
373
00:27:17,710 --> 00:27:19,159
That's the outstanding balance
on Grandfather's bill.
374
00:27:19,160 --> 00:27:20,830
Don't lie!
375
00:27:21,460 --> 00:27:23,479
How much can an old person like me eat?
376
00:27:23,480 --> 00:27:25,999
Breakfast, lunch, and dinner. You come
to our place for all of your meals.
377
00:27:26,000 --> 00:27:30,949
In the mornings, I'm no more
than an extra spoon at your table.
378
00:27:30,950 --> 00:27:32,079
That sounds like
an awards acceptance speech.
379
00:27:32,080 --> 00:27:35,440
I've already deducted
the cost of breakfast, Grandfather.
380
00:27:35,530 --> 00:27:38,219
I'll pay you.
Just wait.
381
00:27:38,220 --> 00:27:41,320
I'm a loafer who's about to starve to death.
382
00:27:41,980 --> 00:27:45,450
Were you fired from that restaurant?
383
00:27:45,630 --> 00:27:47,900
I'm heading off to work now.
384
00:27:50,000 --> 00:27:51,670
Is it a rumor?
385
00:27:51,740 --> 00:27:52,949
What rumor?
386
00:27:52,950 --> 00:27:56,289
I heard President Kim say
you want to sell the restaurant.
387
00:27:56,290 --> 00:27:58,030
Is it just a rumor?
388
00:27:58,100 --> 00:28:00,140
Who wants to sell the restaurant?!
389
00:28:00,370 --> 00:28:01,489
Calm down. Calm down.
390
00:28:01,490 --> 00:28:02,889
It's just a rumor.
391
00:28:02,890 --> 00:28:04,749
I have to get rid of it.
392
00:28:04,750 --> 00:28:07,029
Otherwise, our family will go bankrupt.
393
00:28:07,030 --> 00:28:10,599
Kang San,
you need to think it over carefully.
394
00:28:10,600 --> 00:28:13,649
Yes, think it over carefully.
395
00:28:13,650 --> 00:28:15,209
How much is owed?
396
00:28:15,210 --> 00:28:16,509
354,000 won.
397
00:28:16,510 --> 00:28:19,569
I'm asking how much debt this restaurant
has. I'll pay it all back for you.
398
00:28:19,570 --> 00:28:22,160
Do you have a lot of money, Grandfather?
399
00:28:22,220 --> 00:28:24,000
I bought a lottery ticket.
400
00:28:25,540 --> 00:28:28,740
Plus, I dreamt of a koi* fish as large
as my arm. (*represents good luck)
401
00:28:28,870 --> 00:28:30,629
I'm guessing I'll win very soon.
402
00:28:30,630 --> 00:28:32,650
That's a fool's dream.
403
00:28:33,000 --> 00:28:34,600
What the he** are you doing?!
404
00:28:39,840 --> 00:28:41,540
What's the problem?
405
00:28:43,890 --> 00:28:45,979
You asked me to wash
the cucumbers, didn't you?
406
00:28:45,980 --> 00:28:47,670
What happened?
407
00:28:51,000 --> 00:28:54,569
What a pity, they're all ruined.
408
00:28:54,570 --> 00:28:56,889
We'll have to eat these.
409
00:28:56,890 --> 00:28:58,979
We can't serve these to customers.
410
00:28:58,980 --> 00:28:59,919
Why?
411
00:28:59,920 --> 00:29:02,249
Cucumbers are washed with salt water.
412
00:29:02,250 --> 00:29:04,049
That's a basic cooking principle.
413
00:29:04,050 --> 00:29:06,709
I have to scrub them with a scrubbing sponge
to get them clean.
414
00:29:06,710 --> 00:29:09,049
You used a scrubbing sponge
to wash cucumbers?
415
00:29:09,050 --> 00:29:11,470
I thought you said you're a chef?
416
00:29:11,530 --> 00:29:13,900
No, um...
417
00:29:13,960 --> 00:29:15,899
I'm not a chef,
but I can still wash cucumbers.
418
00:29:15,900 --> 00:29:17,220
Never mind.
419
00:29:18,090 --> 00:29:20,080
You're not qualified to work in the kitchen.
420
00:29:20,950 --> 00:29:23,209
Woo Joo can wash the remaining cucumbers.
421
00:29:23,210 --> 00:29:26,830
Uncle, don't be like that.
422
00:29:43,230 --> 00:29:47,870
I was bad at studying,
but I've fought with my fists.
423
00:29:49,140 --> 00:29:52,719
Also, I have a knack
for remembering food flavors.
424
00:29:52,720 --> 00:29:54,189
Plus, I'm really good
at making kimchi jjigae.
425
00:29:54,190 --> 00:29:59,160
What is that guy talking about?
426
00:29:59,590 --> 00:30:01,599
He said he's really good
at making kimchi jjigae.
427
00:30:01,600 --> 00:30:07,360
That's why I thought I could get away
with pretending to be a chef.
428
00:30:08,070 --> 00:30:09,460
I'm sorry.
429
00:30:11,360 --> 00:30:13,150
To be frank,
430
00:30:14,750 --> 00:30:16,709
I'm not an honest person,
431
00:30:16,710 --> 00:30:19,250
but I didn't lie on purpose.
432
00:30:19,360 --> 00:30:22,569
He said it wasn't on purpose, Uncle.
433
00:30:22,570 --> 00:30:27,360
I'm sincere about
wanting to work at Chun Ji In.
434
00:30:27,720 --> 00:30:31,490
The food and the kimchi here is delicious.
435
00:30:32,070 --> 00:30:35,430
Also, I have another reason
for wanting to work here.
436
00:30:36,760 --> 00:30:38,220
So, therefore...
437
00:30:38,490 --> 00:30:40,809
I'm not explaining myself well,
438
00:30:40,810 --> 00:30:44,140
but I want to stay and keep working here.
439
00:30:45,620 --> 00:30:47,830
No matter what you order me to do,
440
00:30:47,960 --> 00:30:51,000
I'll do it.
441
00:30:51,170 --> 00:30:55,630
Uncle, we need extra hands.
442
00:31:06,940 --> 00:31:09,090
You said that you don't understand.
443
00:31:12,580 --> 00:31:15,099
Yesterday, you said you don't understand
sincerity and whatnot, didn't you?
444
00:31:15,100 --> 00:31:17,170
Do you enjoy lying that much?
445
00:31:39,830 --> 00:31:42,340
To still be searching at my age...
446
00:31:43,610 --> 00:31:45,070
Forget it.
447
00:31:52,960 --> 00:31:55,330
I'm an accomplice too.
448
00:31:56,080 --> 00:31:59,400
I actually knew from the start
that he's not a chef.
449
00:32:01,200 --> 00:32:03,970
You already knew too, right?
450
00:32:09,390 --> 00:32:13,700
You did a good thing.
I do think he's kind of dangerous.
451
00:32:14,620 --> 00:32:17,760
I guess you could say he's a thug.
452
00:32:21,000 --> 00:32:24,149
Regardless, he's definitely
in some kind of trouble.
453
00:32:24,150 --> 00:32:28,980
It seems this is the only,
the only place he can go.
454
00:32:34,350 --> 00:32:39,480
It was my fault
for bringing him here that night.
455
00:32:42,720 --> 00:32:45,850
Oh, if it hadn't been
for those words that day...
456
00:32:51,400 --> 00:32:52,809
It's true.
457
00:32:52,810 --> 00:32:56,459
He was beaten to a pulp
but he was still determined not to collapse.
458
00:32:56,460 --> 00:32:58,390
He's an utter fool.
459
00:32:58,570 --> 00:33:00,180
But, Uncle!
460
00:33:01,730 --> 00:33:05,510
Do you know why I brought him home
instead of taking him to a hospital?
461
00:33:10,700 --> 00:33:12,510
I'm hungry.
462
00:33:13,390 --> 00:33:17,060
I brought him home
because of that one sentence.
463
00:33:18,450 --> 00:33:23,110
Before losing consciousness,
Ho Tae-gun said he was hungry.
464
00:33:24,740 --> 00:33:28,589
At that moment, bam!
I remembered what Father said.
465
00:33:28,590 --> 00:33:31,360
At the least, no one should be left hungry.
466
00:33:32,320 --> 00:33:36,020
That day, I was starving to death too.
467
00:33:50,960 --> 00:33:52,220
Goodbye.
468
00:34:14,920 --> 00:34:17,000
I truly cannot understand.
469
00:35:01,520 --> 00:35:02,859
This has nothing to do
with my level of commitment.
470
00:35:02,860 --> 00:35:05,980
Based on one phone call from my sister,
471
00:35:06,290 --> 00:35:07,549
you hired a new chef to replace me.
472
00:35:07,550 --> 00:35:10,329
I was thinking about your situation
and trying to help you out.
473
00:35:10,330 --> 00:35:11,639
What's the problem?
474
00:35:11,640 --> 00:35:15,539
I've already stated
that I don't wish to resign.
475
00:35:15,540 --> 00:35:18,680
Isn't your family's restaurant
on the brink of closing?
476
00:35:22,500 --> 00:35:26,350
You don't need to worry
about my family's matters.
477
00:35:27,720 --> 00:35:29,539
What should I do then?
478
00:35:29,540 --> 00:35:32,689
It was tough getting the chef
who studied in France.
479
00:35:32,690 --> 00:35:35,340
It would be rude for me
to go back on my word.
480
00:35:35,730 --> 00:35:39,206
Starting today, you can be the assistant.
481
00:35:39,219 --> 00:35:39,919
What?
482
00:35:39,920 --> 00:35:42,360
I'm sure you can learn a lot from her.
483
00:35:42,660 --> 00:35:46,109
All along, you have relied on the executive
chef and it has come too easily for you.
484
00:35:46,110 --> 00:35:48,969
Just consider this as an opportunity
to hone your basic skills.
485
00:35:48,970 --> 00:35:51,290
Head Chef, I cannot accept that.
486
00:35:51,950 --> 00:35:56,269
Ever since I was a child, I listened to,
watched, and tasted my parents' cooking.
487
00:35:56,270 --> 00:35:59,060
I've worked so hard
not to disappoint my parents.
488
00:35:59,190 --> 00:36:02,989
I thought I was finally accepted by
the executive chef because of my dishes.
489
00:36:02,990 --> 00:36:05,809
Even a dog in a restaurant can learn
to make ramen in three years.
490
00:36:05,810 --> 00:36:07,860
Is that what you want to say?
491
00:36:08,030 --> 00:36:11,380
Out there, the streets
are lined with restaurants.
492
00:36:11,390 --> 00:36:14,399
If growing up in a restaurant
turns you into a top chef,
493
00:36:14,400 --> 00:36:15,949
then the streets
would be littered with chefs.
494
00:36:15,950 --> 00:36:17,769
I will speak with the Executive Chef.
495
00:36:17,770 --> 00:36:20,629
Did you forget?
I'm in charge now.
496
00:36:20,630 --> 00:36:24,170
I cannot obey unreasonable orders.
497
00:36:24,880 --> 00:36:27,379
Then go home and work hard
at pickling kimchi
498
00:36:27,380 --> 00:36:29,280
and simmering cheong guk jang*.
(*fermented soy bean paste)
499
00:36:29,860 --> 00:36:33,280
Anyone can make cheong guk jang and kimchi,
500
00:36:33,310 --> 00:36:35,549
but I suppose
you can still call them dishes.
501
00:36:35,550 --> 00:36:38,630
Don't disappoint your parents and work hard.
502
00:36:38,740 --> 00:36:42,350
You're the one who needs go back
and relearn the basics.
503
00:36:42,780 --> 00:36:43,609
What?
504
00:36:43,610 --> 00:36:46,179
A person who doesn't even realize
the time, effort, and sincerity
505
00:36:46,180 --> 00:36:48,460
required to make good kimchi,
506
00:36:48,480 --> 00:36:50,670
what kind of chef is that?
507
00:36:50,730 --> 00:36:51,949
Hey, Lee Kang San!
508
00:36:51,950 --> 00:36:54,709
Someone who looks down
on his nation's traditional dishes,
509
00:36:54,710 --> 00:36:57,159
even if he studies overseas or is a genius,
510
00:36:57,160 --> 00:36:59,250
he still isn't qualified to be a chef.
511
00:36:59,330 --> 00:37:02,030
You say cheong guk jang isn't a dish.
512
00:37:02,690 --> 00:37:04,609
But even in your next life,
513
00:37:04,610 --> 00:37:06,929
you'll never be able to make cheong guk jang
as delicious as my father's.
514
00:37:06,930 --> 00:37:09,009
Hey.
What do you think you're doing?
515
00:37:09,010 --> 00:37:10,880
Do you know why?
516
00:37:12,060 --> 00:37:16,470
It's because my father
puts his heart into cooking.
517
00:37:16,680 --> 00:37:18,710
That's the Korean style.
518
00:37:19,890 --> 00:37:23,760
My dishes are prepared with heart.
519
00:37:23,820 --> 00:37:28,529
You don't have a heart,
so of course you can't cook that way.
520
00:37:28,530 --> 00:37:32,010
You're not worthy of eating the dishes
my father cooks.
521
00:37:32,400 --> 00:37:34,809
Why did you come here then?
522
00:37:34,810 --> 00:37:37,910
Why don't you carry on the cooking
techniques of the father you're so proud of?
523
00:37:38,480 --> 00:37:40,310
I will.
524
00:37:40,430 --> 00:37:42,520
I finally understand now.
525
00:37:42,900 --> 00:37:45,350
Thank you for the wakeup call.
526
00:37:45,390 --> 00:37:49,140
We really can learn from other people,
527
00:37:49,950 --> 00:37:51,409
even if that person is a jerk.
528
00:37:51,410 --> 00:37:53,209
Good, learn well.
529
00:37:53,210 --> 00:37:55,270
If I have free time,
I'll stop by for a taste.
530
00:37:56,000 --> 00:37:59,489
I'm very curious
about how great that food is.
531
00:37:59,490 --> 00:38:01,460
You can come any time.
532
00:38:01,700 --> 00:38:05,910
But, I'm afraid you'll never be able
to experience the true flavors,
533
00:38:06,850 --> 00:38:10,310
because you'll never be able
to understand the flavor of food
534
00:38:10,360 --> 00:38:12,900
that a chef prepares with heart.
535
00:38:15,250 --> 00:38:16,550
Hey...!
536
00:38:21,280 --> 00:38:24,259
Good job. Good job.
537
00:38:24,260 --> 00:38:26,440
You did really well, Lee Kang San.
538
00:38:31,020 --> 00:38:33,440
Did well, my foot!
539
00:38:33,810 --> 00:38:36,040
My stupid temper!
540
00:38:36,530 --> 00:38:38,410
Kang San unni!
541
00:38:42,200 --> 00:38:43,849
You should have just put up with him.
542
00:38:43,850 --> 00:38:47,070
You know he has always been petty.
543
00:38:47,590 --> 00:38:50,909
- This time he really went too...
- But he does a good job.
544
00:38:50,910 --> 00:38:51,669
Huh?
545
00:38:51,670 --> 00:38:54,239
Send my things by express courier.
I'm leaving.
546
00:38:54,240 --> 00:38:55,830
Hold on.
547
00:38:56,140 --> 00:38:59,030
The manager asked me to give this to you.
548
00:38:59,510 --> 00:39:00,880
What is it?
549
00:39:00,900 --> 00:39:03,539
It's the Paris number,
where the executive chef is vacationing.
550
00:39:03,540 --> 00:39:05,179
Call him there right away.
551
00:39:05,180 --> 00:39:09,160
If the executive chef finds out,
he'll fire that guy right away.
552
00:39:13,430 --> 00:39:15,379
The baby really said Mama?
553
00:39:15,380 --> 00:39:17,300
Of course.
554
00:39:19,900 --> 00:39:21,549
Welcome.
555
00:39:21,550 --> 00:39:23,680
Oh, Kang San!
556
00:39:25,390 --> 00:39:26,909
You're back early.
557
00:39:26,910 --> 00:39:28,490
Were you fired?
558
00:39:29,830 --> 00:39:32,359
That's great!
You've been fired.
559
00:39:32,360 --> 00:39:34,290
Who was fired?
560
00:39:35,040 --> 00:39:36,309
Welcome.
561
00:39:36,310 --> 00:39:37,609
- Two seats?
- Yes.
562
00:39:37,610 --> 00:39:38,569
- Please have a seat.
- Okay.
563
00:39:38,570 --> 00:39:40,049
Over that way.
564
00:39:40,050 --> 00:39:42,260
Were you fired?
565
00:39:42,470 --> 00:39:44,759
The kimchi here is delicious.
566
00:39:44,760 --> 00:39:46,929
Kang San pickled it.
567
00:39:46,930 --> 00:39:49,739
Her cooking skills are great.
568
00:39:49,740 --> 00:39:51,159
Yes.
569
00:39:51,160 --> 00:39:53,629
Why isn't the boss here?
570
00:39:53,630 --> 00:39:54,639
He's away.
571
00:39:54,640 --> 00:39:56,729
- Uncle, I'm back.
- He went away?
572
00:39:56,730 --> 00:39:58,500
Welcome.
573
00:40:00,470 --> 00:40:01,920
Yes.
574
00:40:07,120 --> 00:40:11,169
Thanks to you,
I had a much easier time at lunch today.
575
00:40:11,170 --> 00:40:12,759
Will you be back early tomorrow too?
576
00:40:12,760 --> 00:40:14,580
I'm off the next few days.
577
00:40:14,630 --> 00:40:15,769
Off?
578
00:40:15,770 --> 00:40:17,799
You said it's been too hard
to handle on your own, right?
579
00:40:17,800 --> 00:40:19,699
I knew it!
580
00:40:19,700 --> 00:40:22,289
You're going to keep working
at Chun Ji In, aren't you?
581
00:40:22,290 --> 00:40:23,680
Wrong.
582
00:40:23,950 --> 00:40:25,990
I'm planning to sell it to repay our debts.
583
00:40:26,220 --> 00:40:28,150
I'm taking time off until it's sold.
584
00:40:36,580 --> 00:40:39,360
What the heck am I doing?!
585
00:40:42,200 --> 00:40:43,850
It's hard, isn't it?
586
00:40:44,830 --> 00:40:46,530
It's all right.
587
00:40:47,080 --> 00:40:49,159
If you cut the root when you peel onions,
588
00:40:49,160 --> 00:40:52,459
the smell comes out right away.
589
00:40:52,460 --> 00:40:56,319
Gently peel the onion skin back
along the veins like this.
590
00:40:56,320 --> 00:40:58,640
Oh...
591
00:41:03,580 --> 00:41:05,999
You'll get it after a few more times.
592
00:41:06,000 --> 00:41:08,420
Don't be discouraged.
593
00:41:09,360 --> 00:41:11,480
I'm not too good at cooking either.
594
00:41:11,630 --> 00:41:15,819
Kang San isn't like me.
She's really good at cooking.
595
00:41:15,820 --> 00:41:19,810
My mom said that Kang San
is gifted at cooking.
596
00:41:20,020 --> 00:41:21,959
Perfect sense of taste or something?
597
00:41:21,960 --> 00:41:24,640
Wow, you're so smart.
598
00:41:25,250 --> 00:41:27,939
It comes up a lot in comic books
about cooking.
599
00:41:27,940 --> 00:41:31,439
You've read a lot of books, Ho Tae-gun.
600
00:41:31,440 --> 00:41:33,810
Excuse me, please be careful.
601
00:41:35,910 --> 00:41:37,899
I'm so worried.
602
00:41:37,900 --> 00:41:40,570
Chun Ji In shouldn't be sold.
603
00:41:41,130 --> 00:41:44,719
Kang San says she's taking time off
until she can sell this place.
604
00:41:44,720 --> 00:41:48,080
I hope she's off for a long, long time.
605
00:41:48,390 --> 00:41:51,840
Woo Joo, you can just refuse
to stamp your seal.
606
00:41:51,970 --> 00:41:53,510
Seal?
607
00:41:54,680 --> 00:41:56,659
You have a say in the matter too,
608
00:41:56,660 --> 00:41:58,520
so just stay firm in your position.
609
00:42:00,070 --> 00:42:01,590
Stay firm!
610
00:42:17,340 --> 00:42:19,620
All that's left is signing the contract.
611
00:42:20,210 --> 00:42:22,380
Just trust me.
612
00:42:22,490 --> 00:42:25,239
Yes, I understand.
613
00:42:25,240 --> 00:42:27,630
That's all then.
Yes.
614
00:42:35,510 --> 00:42:37,050
How does it taste?
615
00:42:37,960 --> 00:42:43,550
Sweet, salty, and spicy.
It's delicious.
616
00:42:44,250 --> 00:42:47,239
Over time, it will taste even better.
617
00:42:47,240 --> 00:42:50,879
Just like Kang San will grow up over time.
618
00:42:50,880 --> 00:42:52,799
Doen jang*, go chu jang**,
(*bean paste, **red chili paste)
619
00:42:52,800 --> 00:42:55,179
and kimchi will become grownups.
620
00:42:55,180 --> 00:42:57,390
They grow up too?
621
00:43:05,460 --> 00:43:06,950
What are your plans?
622
00:43:08,100 --> 00:43:11,030
I mean, what are your plans
after you sell this restaurant?
623
00:43:11,270 --> 00:43:13,689
It's money I don't have, not plans.
624
00:43:13,690 --> 00:43:16,810
That's true.
More money is always better.
625
00:43:18,160 --> 00:43:21,790
When you get your money,
give me a small share.
626
00:43:22,000 --> 00:43:24,040
I'm considered a Tangun descendent too...
627
00:43:24,100 --> 00:43:26,060
Go ahead and sue me then.
628
00:43:26,130 --> 00:43:28,370
You need to at least go out with a bang.
629
00:43:30,030 --> 00:43:31,820
What's there to life?
630
00:43:31,940 --> 00:43:36,820
Just live a magnificent life
and then go out with a bang!
631
00:43:37,050 --> 00:43:38,649
What are you trying to say?
632
00:43:38,650 --> 00:43:41,160
Do you know why Admiral Yi Sun Shin*
was so awe-inspiring? (*Korean folk hero)
633
00:43:42,120 --> 00:43:46,420
"Do not announce the news of my death. "
634
00:43:46,620 --> 00:43:48,359
Now that's what I call awe-inspiring.
635
00:43:48,360 --> 00:43:50,680
- Ho Tae-gun...
- I don't actually care
636
00:43:51,000 --> 00:43:54,090
whether the restaurant goes bankrupt.
637
00:43:54,220 --> 00:43:56,209
But if you're going to protect something,
638
00:43:56,210 --> 00:43:59,780
then doing it to the end
is pretty awe-inspiring.
639
00:44:00,510 --> 00:44:02,980
You've read too many martial art novels.
640
00:44:03,080 --> 00:44:05,130
Okay, fine then.
641
00:44:16,820 --> 00:44:20,580
[]
642
00:44:23,250 --> 00:44:25,629
Kang San is determined to play the role
of Shim Jung* (*fabled filial daughter)
643
00:44:25,630 --> 00:44:27,499
and jump into the river to save her father,
644
00:44:27,500 --> 00:44:28,929
by selling this restaurant.
645
00:44:28,930 --> 00:44:30,709
Uncle, you have to stop her.
646
00:44:30,710 --> 00:44:32,879
You're the only one who can stop her.
647
00:44:32,880 --> 00:44:34,009
Yes.
648
00:44:34,010 --> 00:44:36,939
Uncle, persuade Kang San.
649
00:44:36,940 --> 00:44:40,250
Otherwise,
I'll stay firm and stamp the seal.
650
00:44:40,530 --> 00:44:43,360
Seal?
What seal?
651
00:44:44,500 --> 00:44:47,839
No, no.
I mean I won't stamp it.
652
00:44:47,840 --> 00:44:49,660
I won't.
653
00:44:51,750 --> 00:44:53,600
Welcome.
654
00:44:55,680 --> 00:44:57,750
Are you here to eat?
655
00:44:59,400 --> 00:45:00,930
Bo Mi!
656
00:45:43,380 --> 00:45:45,010
Kang San!
657
00:45:45,270 --> 00:45:46,484
Kang San!
658
00:45:46,485 --> 00:45:49,189
Kang San. Back!
The person is back!
659
00:45:49,190 --> 00:45:50,660
Father's back?
660
00:45:51,520 --> 00:45:54,110
Bo Mi is sleeping.
661
00:45:55,220 --> 00:45:57,520
Don't cry anymore.
662
00:45:59,070 --> 00:46:01,020
Thank you.
663
00:46:02,130 --> 00:46:05,610
It's great that mother and daughter
have been reunited.
664
00:46:05,700 --> 00:46:07,729
But, you look very young.
665
00:46:07,730 --> 00:46:09,520
How old are you?
666
00:46:09,990 --> 00:46:13,699
I'm 19.
667
00:46:13,700 --> 00:46:18,620
If you're 19,
that means you're a high schooler?
668
00:46:19,090 --> 00:46:23,110
I ran away from home during my second year.
669
00:46:26,810 --> 00:46:30,010
I didn't know I was pregnant.
670
00:46:30,650 --> 00:46:34,750
I was so worried and terrified,
671
00:46:34,880 --> 00:46:37,120
so I ended up...
672
00:46:39,810 --> 00:46:43,990
But, I saw the message written
on the notice board every day.
673
00:46:44,580 --> 00:46:47,220
I told myself not to come here again,
674
00:46:47,790 --> 00:46:51,540
but I couldn't help myself
and I kept coming back.
675
00:46:52,020 --> 00:46:54,260
Do you think someone
who has abandoned their child
676
00:46:54,310 --> 00:46:56,119
would come back
because you write things like this?
677
00:46:56,120 --> 00:46:59,230
We just want to reassure the baby's mother.
678
00:47:01,530 --> 00:47:05,150
Last night, did you come to our house?
679
00:47:06,220 --> 00:47:09,279
I came because I miss Bo Mi so much,
680
00:47:09,280 --> 00:47:12,270
but I got scared
when I was discovered, so...
681
00:47:12,580 --> 00:47:14,299
I'm sorry.
682
00:47:14,300 --> 00:47:17,059
But you're here this morning.
683
00:47:17,060 --> 00:47:22,440
I heard my baby said "Mama"
684
00:47:22,780 --> 00:47:25,430
and I couldn't stand it anymore.
685
00:47:25,640 --> 00:47:28,080
What do you plan to do from now on?
686
00:47:29,060 --> 00:47:31,850
I'll go back to my mom's place.
687
00:47:32,940 --> 00:47:35,300
She might be shocked,
688
00:47:35,610 --> 00:47:38,559
but I still want to tell the truth.
689
00:47:38,560 --> 00:47:40,490
You've thought it over well.
690
00:47:40,720 --> 00:47:43,930
In this world, moms are the very best.
The very best.
691
00:47:44,400 --> 00:47:47,040
I miss my mom a lot.
692
00:47:49,690 --> 00:47:52,250
But have you eaten?
693
00:47:59,760 --> 00:48:01,336
Hurry and eat.
694
00:48:01,337 --> 00:48:05,770
Aigoo... These dishes are like tonic
for women with babies.
695
00:48:06,940 --> 00:48:09,120
Hurry and eat.
696
00:48:10,300 --> 00:48:12,479
If you mix the barley rice
with our radish kimchi
697
00:48:12,480 --> 00:48:15,439
and some soup, it's really delicious.
698
00:48:15,440 --> 00:48:16,799
Here. Here.
699
00:48:16,800 --> 00:48:18,919
You need to eat
to have the energy to keep going.
700
00:48:18,920 --> 00:48:22,289
This cabbage and doenjang
are a perfect match.
701
00:48:22,290 --> 00:48:24,979
It helps cleanse the blood
and revitalize energy.
702
00:48:24,980 --> 00:48:27,379
This radish kimchi
contains lots of vitamins.
703
00:48:27,380 --> 00:48:30,510
For women, it's like a botox injection,
natural botox.
704
00:48:30,960 --> 00:48:33,319
Hey, do you have more of this barley rice?
705
00:48:33,320 --> 00:48:35,490
Didn't you just eat?
706
00:48:36,120 --> 00:48:38,720
The soup is getting cold.
Hurry and eat.
707
00:48:40,360 --> 00:48:43,320
Thank you for the food.
708
00:48:52,600 --> 00:48:56,840
You need to add some doenjang soup too.
709
00:49:14,340 --> 00:49:16,640
How does it taste?
710
00:49:18,820 --> 00:49:21,220
It's delicious.
711
00:49:22,020 --> 00:49:24,160
It's really, really delicious.
712
00:50:11,660 --> 00:50:16,530
From that day on,
the watch and I both froze.
713
00:50:23,480 --> 00:50:26,989
To pickle cabbage, you have to strain
the water and then cut it up into strips.
714
00:50:26,990 --> 00:50:30,099
Stir fry it with sesame oil,
then add rice to make porridge.
715
00:50:30,100 --> 00:50:32,179
Children love eating that.
716
00:50:32,180 --> 00:50:33,079
Okay.
717
00:50:33,080 --> 00:50:36,659
She has a bit of a rash
on her arms and legs.
718
00:50:36,660 --> 00:50:37,609
Feed her more kimchi.
719
00:50:37,610 --> 00:50:40,309
Kimchi is really good for allergies.
720
00:50:40,310 --> 00:50:43,749
If you run out of cabbage kimchi,
come see us any time, okay?
721
00:50:43,750 --> 00:50:46,120
Thank you so much.
722
00:50:48,540 --> 00:50:51,379
Hurry and get in the car.
Your mom must be waiting for you.
723
00:50:51,380 --> 00:50:52,690
Okay.
724
00:50:53,220 --> 00:50:54,399
Wait...
725
00:50:54,400 --> 00:50:59,249
If you pat her on the back at bedtime,
she sleeps better.
726
00:50:59,250 --> 00:51:07,789
Mom goes to the island to dig for oysters.
727
00:51:07,790 --> 00:51:09,019
Do you know that song?
728
00:51:09,020 --> 00:51:11,229
That's the song I sang to the baby.
729
00:51:11,230 --> 00:51:13,960
Do you want me to write down
the lyrics for you? Wait one second.
730
00:51:14,940 --> 00:51:16,799
Never mind that.
731
00:51:16,800 --> 00:51:18,399
Say goodbye to the baby.
732
00:51:18,400 --> 00:51:20,470
We don't know when we'll see her again.
733
00:51:23,580 --> 00:51:27,780
Bo Mi, you have to grow up
healthy and strong.
734
00:51:28,140 --> 00:51:29,980
Come and play again when you have time.
735
00:51:30,660 --> 00:51:33,710
Thank you for our time together.
736
00:51:46,750 --> 00:51:48,460
Have a safe trip.
737
00:51:50,170 --> 00:51:51,619
Grow up well.
738
00:51:51,620 --> 00:51:53,980
Grow up well and become a good person.
739
00:52:04,420 --> 00:52:06,769
You're sure there's an interest in selling?
740
00:52:06,770 --> 00:52:08,250
Yes, President.
741
00:52:08,500 --> 00:52:10,339
Did Lee Gi Chan personally say that?
742
00:52:10,340 --> 00:52:13,319
No.
Mr. Lee Gi Chan left home.
743
00:52:13,320 --> 00:52:15,640
- His daughters were the one to...
- Hold on.
744
00:52:15,800 --> 00:52:17,440
He left home?
745
00:52:17,460 --> 00:52:18,589
Why is that?
746
00:52:18,590 --> 00:52:21,040
As far as I can tell, no one knows why.
747
00:52:21,870 --> 00:52:23,380
Why would that happen?
748
00:52:24,910 --> 00:52:27,300
I understand.
You may leave.
749
00:52:34,610 --> 00:52:37,290
What in the world is that person thinking?
750
00:52:40,200 --> 00:52:44,420
Kyung Chul's mother's birth date,
May 1st, lunar calendar.
751
00:52:45,220 --> 00:52:48,586
She often completely forgets
she made birthday lunch reservations
752
00:52:48,587 --> 00:52:50,245
and will call the next morning.
753
00:52:50,490 --> 00:52:55,329
Prepare fruit bundle wrap kimchi in advance.
754
00:52:55,330 --> 00:52:58,740
She likes it because it's not spicy
and can be eaten like a salad.
755
00:53:01,350 --> 00:53:03,570
Kayangdong, Min Jung's house,
756
00:53:03,900 --> 00:53:07,200
Grandfather's birth date,
April 7th, lunar calendar.
757
00:53:07,630 --> 00:53:11,880
Every year, they make reservations
a week before his birthday.
758
00:53:12,330 --> 00:53:15,239
Grandfather likes eating fish
and Min Jung doesn't.
759
00:53:15,240 --> 00:53:22,440
I must also take into consideration
that Min Jung's mother doesn't like meat.
760
00:53:23,040 --> 00:53:26,170
Il San's Kim Ok Bun's friendship gathering,
761
00:53:26,240 --> 00:53:29,060
lunch every third Friday of the month.
762
00:53:29,710 --> 00:53:31,379
Many of the people don't have sound teeth.
763
00:53:31,380 --> 00:53:34,100
I must prepare dishes that are tender,
764
00:53:34,200 --> 00:53:36,990
except for the white kimchi
they are fond of.
765
00:53:38,230 --> 00:53:40,250
The supermarket's President Kim
766
00:53:40,520 --> 00:53:43,949
was diagnosed with liver disease,
and his coloring is poor.
767
00:53:43,950 --> 00:53:46,940
I must remember to prepare
Korean watercress kimchi for him.
768
00:53:47,720 --> 00:53:50,180
Pyeongchon's Professor Oh Man Soo,
769
00:53:50,560 --> 00:53:52,579
each year he orders pine mushroom kimchi
770
00:53:52,580 --> 00:53:55,080
to give as a gift
during the Chuseok (Harvest Festival).
771
00:53:55,220 --> 00:53:58,459
so we can have it prepared
without any setbacks
772
00:53:58,460 --> 00:54:00,710
and do not delay.
773
00:54:01,760 --> 00:54:03,870
Business Manager Cha
from the liquor wholesale company.
774
00:54:04,340 --> 00:54:05,719
He always drinks a lot of alcohol
775
00:54:05,720 --> 00:54:08,789
so he asks for bean sprout kimchi soup
to cure his hangover.
776
00:54:08,790 --> 00:54:11,660
Recently, he was diagnosed
with a stomach ulcer.
777
00:54:11,730 --> 00:54:15,730
Prepare cabbage kimchi
and foods that are bland.
778
00:54:18,210 --> 00:54:20,300
My goodness, Father.
779
00:54:41,900 --> 00:54:44,559
It's the Paris number,
where the executive chef is vacationing.
780
00:54:44,560 --> 00:54:46,350
Call him there right away.
781
00:55:02,350 --> 00:55:03,519
What's that?
782
00:55:03,520 --> 00:55:05,630
Chun Ji In's sale contract.
783
00:55:08,150 --> 00:55:10,139
You signed it already?
784
00:55:10,140 --> 00:55:12,349
Did you really sign the contract?
785
00:55:12,350 --> 00:55:14,959
You've gone too far.
How could you do that?
786
00:55:14,960 --> 00:55:17,889
Isn't recycling your favorite activity?
787
00:55:17,890 --> 00:55:20,459
Today isn't recycling day.
788
00:55:20,460 --> 00:55:23,190
Burn it or toss it out, it's your choice.
789
00:55:23,670 --> 00:55:25,389
What does that mean?
790
00:55:25,390 --> 00:55:26,899
Even if we sell, it's up to Father to do it.
791
00:55:26,900 --> 00:55:29,400
Why should I have to take the blame?
792
00:55:29,430 --> 00:55:31,789
You're not selling?
793
00:55:31,790 --> 00:55:34,799
Let's try cooking it
to see if we get porridge or rice.
794
00:55:34,800 --> 00:55:36,319
I'm not taking responsibility
if we go bankrupt.
795
00:55:36,320 --> 00:55:38,059
Kang San!
796
00:55:38,060 --> 00:55:40,409
I love you!
I love you very, very much.
797
00:55:40,410 --> 00:55:42,619
I really love you!
798
00:55:42,620 --> 00:55:44,129
I love you too, Unni.
799
00:55:44,130 --> 00:55:48,380
No, not you. I mean Chun Ji In.
800
00:55:51,020 --> 00:55:52,920
What about your time off?
801
00:55:53,050 --> 00:55:56,480
Can you take as much time off as you want
from the western restaurant?
802
00:55:57,570 --> 00:55:59,219
About that, um...
803
00:55:59,220 --> 00:56:00,730
You were fired.
804
00:56:02,370 --> 00:56:04,139
It's pretty obvious you were fired.
805
00:56:04,140 --> 00:56:07,180
Until I start working at another
western restaurant, it's called time off.
806
00:56:08,650 --> 00:56:11,779
By then, if Father still hasn't returned,
then you'll have to take over.
807
00:56:11,780 --> 00:56:13,440
All right.
808
00:56:13,900 --> 00:56:15,199
Uncle. Uncle.
809
00:56:15,200 --> 00:56:16,769
Kang San said she'll give it a try.
810
00:56:16,770 --> 00:56:20,260
She'll try working at Chun Ji In, it doesn't
matter if it becomes porridge or rice.
811
00:56:21,390 --> 00:56:23,799
Of course
I still want to sell the restaurant,
812
00:56:23,800 --> 00:56:27,239
but I'll go along with the results
of the democratic voting system.
813
00:56:27,240 --> 00:56:29,769
But, it's only for three months.
814
00:56:29,770 --> 00:56:31,859
Father will be so happy.
815
00:56:31,860 --> 00:56:33,660
Right, Uncle?
816
00:56:38,720 --> 00:56:40,429
Why are you standing there
instead of working?
817
00:56:40,430 --> 00:56:42,780
Work hard and don't slack off!
818
00:56:42,960 --> 00:56:44,930
Otherwise, I'll fire you.
819
00:56:47,990 --> 00:56:50,680
Seriously, what did I get myself into?
820
00:57:04,080 --> 00:57:06,829
This one is Woo Joo's.
821
00:57:06,830 --> 00:57:09,810
This one is Kang San's.
822
00:57:10,130 --> 00:57:16,000
And this one we'll save for you two
to wear when you grow up.
823
00:57:16,490 --> 00:57:17,960
It's pretty, huh?
824
00:57:30,020 --> 00:57:31,280
What?
825
00:57:33,200 --> 00:57:34,540
What?!
826
00:57:42,140 --> 00:57:45,480
The issue I mentioned last time,
how is it coming along?
827
00:57:45,530 --> 00:57:47,149
I'm still looking into it.
828
00:57:47,150 --> 00:57:50,478
I'm naturally an introvert,
so I prefer not to get personally involved
829
00:57:50,479 --> 00:57:52,890
and I don't want any trouble.
830
00:57:52,900 --> 00:57:55,449
Handle it quietly and in secret.
831
00:57:55,450 --> 00:57:57,120
I understand.
832
00:57:58,440 --> 00:57:58,610
[Kind deeds carried out in secret...]
833
00:57:58,611 --> 00:57:59,611
Don't worry.
[Kind deeds carried out in secret...]
834
00:57:59,612 --> 00:58:00,689
Don't worry.
[are rewarded in the afterlife. ]
835
00:58:00,690 --> 00:58:03,300
It's the internet generation now.
836
00:58:03,390 --> 00:58:04,859
Right now, a sufficiently suitable person
837
00:58:04,860 --> 00:58:06,710
happens to be a client of our company.
838
00:58:08,150 --> 00:58:10,360
Just leave it to me.
839
00:58:10,480 --> 00:58:12,480
Sure.
I'll contact you again.
840
00:58:12,870 --> 00:58:14,170
Yes.
841
00:58:16,140 --> 00:58:18,760
Hey.
Contact that guy's mother.
842
00:58:18,840 --> 00:58:20,210
Yes.
843
00:58:27,890 --> 00:58:30,579
Do you really not know where he went?
844
00:58:30,580 --> 00:58:31,419
Huh?
845
00:58:31,420 --> 00:58:33,350
That punk Ho Tae!
846
00:58:34,180 --> 00:58:35,309
Yes.
847
00:58:35,310 --> 00:58:37,259
I swear I don't know, Hyung.
848
00:58:37,260 --> 00:58:38,460
Really?
849
00:58:39,790 --> 00:58:42,590
Where did our Ho Tae go?
850
00:58:43,680 --> 00:58:44,889
Who knows?
851
00:58:44,890 --> 00:58:47,870
I'd like you to think about it.
852
00:58:48,550 --> 00:58:49,659
Think about it...
853
00:58:49,660 --> 00:58:52,479
Yes, I will think about it, Hyung.
854
00:58:52,480 --> 00:58:53,630
Yes.
855
00:58:55,090 --> 00:58:56,349
The market?
856
00:58:56,350 --> 00:58:57,959
I need to buy a lot of groceries
857
00:58:57,960 --> 00:59:00,179
and you just have to carry them for me.
858
00:59:00,180 --> 00:59:02,629
Stop calling me Ho Tae-gun.
859
00:59:02,630 --> 00:59:04,249
Okay, Ho Tae-gun.
860
00:59:04,250 --> 00:59:06,859
For the menu for the guests
who have made reservations for tonight,
861
00:59:06,860 --> 00:59:10,369
we'll need clams, fish, octopus...
There are lots of things we need to buy.
862
00:59:10,370 --> 00:59:14,039
If I run into any of my kids,
I'll die of embarrassment.
863
00:59:14,040 --> 00:59:15,850
Kids?
864
00:59:16,010 --> 00:59:17,649
You have kids?
865
00:59:17,650 --> 00:59:19,890
No, not that kind of kid.
866
00:59:20,880 --> 00:59:24,050
Aish... I'm going crazy.
867
00:59:25,108 --> 00:59:26,860
I'll go change and come back out.
868
00:59:32,680 --> 00:59:35,709
Oh, isn't that Eun Bi?
Eun Bi!
869
00:59:35,710 --> 00:59:37,309
Do you know that kid?
870
00:59:37,310 --> 00:59:39,729
- I see her out here every day.
- Really?
871
00:59:39,730 --> 00:59:42,100
Eun Bi, wait a second!
872
00:59:42,480 --> 00:59:45,279
Oh, hurry!
873
00:59:45,280 --> 00:59:46,610
Me?
874
00:59:46,670 --> 00:59:48,510
Ah... Hurry up!
875
00:59:52,610 --> 00:59:53,749
Hey, stop!
876
00:59:53,750 --> 00:59:55,030
Stop!
877
00:59:58,640 --> 01:00:00,249
Why are you running away?
878
01:00:00,250 --> 01:00:02,220
Because you keep following me.
879
01:00:03,070 --> 01:00:05,819
Eun Bi, you know who I am.
880
01:00:05,820 --> 01:00:07,799
Why did you run away when I was calling you?
881
01:00:07,800 --> 01:00:11,219
But why did you want to follow her?
882
01:00:11,220 --> 01:00:13,280
Because I'm curious.
883
01:00:13,930 --> 01:00:15,220
What?
884
01:00:16,500 --> 01:00:20,199
Eun Bi, why haven't you come
to the restaurant lately?
885
01:00:20,200 --> 01:00:22,379
You used to come every day.
886
01:00:22,380 --> 01:00:25,849
You haven't come, that's why I'm curious.
887
01:00:25,850 --> 01:00:27,970
I've been waiting for you.
888
01:00:28,500 --> 01:00:30,280
Have you been busy?
889
01:00:32,070 --> 01:00:33,249
Then why?
890
01:00:33,250 --> 01:00:38,230
Because Mom says I have to eat at home.
891
01:00:38,540 --> 01:00:38,939
So that's why.
892
01:00:38,940 --> 01:00:40,142
[Ramen]
So that's why.
893
01:00:40,143 --> 01:00:41,709
May I go?
894
01:00:41,710 --> 01:00:43,410
Of course.
895
01:00:44,750 --> 01:00:47,399
Mom, I'm home.
896
01:00:47,400 --> 01:00:48,669
Thank goodness.
897
01:00:48,670 --> 01:00:50,720
Luckily, nothing is wrong.
898
01:00:51,600 --> 01:00:54,089
Oh! We need to go to the market.
899
01:00:54,090 --> 01:00:56,290
Let's hurry, we'll be late.
900
01:01:30,410 --> 01:01:31,739
Thanks to a certain someone,
I have to fill my belly
901
01:01:31,740 --> 01:01:34,149
with cucumbers that were scrubbed
with a scrubbing brush.
902
01:01:34,150 --> 01:01:37,750
Thanks to Ho Tae, we get to have a cucumber.
903
01:01:37,830 --> 01:01:40,440
Uncle, have a drink.
904
01:01:41,270 --> 01:01:42,067
Potato pancakes
905
01:01:42,068 --> 01:01:44,330
must be eaten with makgeolli*
to taste good. (*Korean rice wine)
906
01:01:45,730 --> 01:01:47,050
Me too.
907
01:01:47,550 --> 01:01:49,719
Today is a special day.
908
01:01:49,720 --> 01:01:51,199
Ho Tae came back again,
909
01:01:51,200 --> 01:01:53,609
Chun Ji In survived,
910
01:01:53,610 --> 01:01:55,839
and the baby's mom found her baby again.
911
01:01:55,840 --> 01:02:00,070
Okay. You worked hard
taking care of the baby.
912
01:02:04,390 --> 01:02:08,210
It's a waste of wine,
but I'll be charitable.
913
01:02:09,040 --> 01:02:11,180
Catch the wine.
914
01:02:13,840 --> 01:02:19,020
Come on, bottoms up.
Cheers!
915
01:02:26,360 --> 01:02:28,669
We need to hire a chef, don't we?
916
01:02:28,670 --> 01:02:30,969
It will be a little difficult
the way things are now.
917
01:02:30,970 --> 01:02:34,320
Right now, our biggest issue is money.
918
01:02:34,370 --> 01:02:37,730
We need to either raise prices
or reduce the menu items.
919
01:02:37,770 --> 01:02:40,560
We have to figure out a plan.
920
01:02:40,650 --> 01:02:42,389
We can't do that.
921
01:02:42,390 --> 01:02:46,730
I feel bad for our customers
if we suddenly raise prices.
922
01:02:46,810 --> 01:02:49,640
Same for reducing
the number of menu items...
923
01:02:49,650 --> 01:02:52,569
Unni, we're not running a charity here.
924
01:02:52,570 --> 01:02:54,620
Our family is about to go bankrupt.
925
01:02:54,750 --> 01:02:56,799
Let's try to save on electricity
and water bills.
926
01:02:56,800 --> 01:02:59,380
Saving that little bit of money
isn't going to solve our problems.
927
01:02:59,630 --> 01:03:02,350
We need a groundbreaking idea.
928
01:03:03,840 --> 01:03:06,310
You two are completely different.
929
01:03:06,710 --> 01:03:09,929
One is totally devoid of compassion,
930
01:03:09,930 --> 01:03:13,990
while the other one has way too much of it.
931
01:03:15,630 --> 01:03:17,269
Then I'll just say this.
932
01:03:17,270 --> 01:03:20,259
Your salary will be calculated by the hour
and paid at the lowest rate
933
01:03:20,260 --> 01:03:21,659
since we're providing room and board.
934
01:03:21,660 --> 01:03:24,859
Then I'll make sure
to tally up the hours carefully.
935
01:03:24,860 --> 01:03:26,789
How can I trust a swindler
to calculate his hours?
936
01:03:26,790 --> 01:03:29,039
How can I trust the owner
to calculate my hours?
937
01:03:29,040 --> 01:03:30,359
I'll do it.
938
01:03:30,360 --> 01:03:31,589
I'll do it, Kang San.
939
01:03:31,590 --> 01:03:33,639
You're too compassionate.
That won't do.
940
01:03:33,640 --> 01:03:35,779
This task should be done by someone
totally devoid of compassion.
941
01:03:35,780 --> 01:03:37,519
Do what you want.
942
01:03:37,520 --> 01:03:40,929
But, who will make the menus from now on?
943
01:03:40,930 --> 01:03:44,190
The menus Father made
only go up through today.
944
01:03:44,670 --> 01:03:47,200
Of course Uncle should handle that.
945
01:03:48,180 --> 01:03:49,570
You guys do it.
946
01:03:50,330 --> 01:03:52,190
- Us?
- Us?
947
01:03:55,000 --> 01:03:57,659
Uncle, that's the most important task.
948
01:03:57,660 --> 01:03:59,849
We can't do it.
It has to be you, Uncle.
949
01:03:59,850 --> 01:04:00,999
That's right.
950
01:04:01,000 --> 01:04:06,060
Just think about the dishes you've eaten
and choose.
951
01:04:06,090 --> 01:04:07,700
Uncle.
952
01:04:12,790 --> 01:04:14,809
I don't know. I don't know.
953
01:04:14,810 --> 01:04:17,130
Anyway, let's just drink today.
954
01:04:21,130 --> 01:04:22,869
You drank all of it yourself.
955
01:04:22,870 --> 01:04:24,990
Since you're providing room and board...
956
01:04:26,380 --> 01:04:29,220
I'll deduct the cost of alcohol
from your salary.
957
01:04:29,580 --> 01:04:31,470
I won't deduct it.
958
01:04:34,190 --> 01:04:37,269
- Unni, do you still remember?
- What?
959
01:04:37,270 --> 01:04:41,620
What Father used to ask us to do
in exchange for makgeolli.
960
01:04:41,890 --> 01:04:43,810
Oh, that!
961
01:04:44,380 --> 01:04:46,199
How does it go?
I can't remember.
962
01:04:46,200 --> 01:04:48,140
I've forgotten.
963
01:04:50,140 --> 01:04:52,729
Please drink.
964
01:04:52,830 --> 01:04:55,469
Please drink.
965
01:04:55,470 --> 01:05:00,469
Please have a glass of this wine.
966
01:05:00,470 --> 01:05:05,029
This wine isn't wine,
967
01:05:05,030 --> 01:05:09,509
it's my mother's tears
968
01:05:09,510 --> 01:05:13,209
and my father's sweat.
969
01:05:13,210 --> 01:05:17,749
Don't say it's bitter,
970
01:05:17,750 --> 01:05:22,249
don't say it's salty.
971
01:05:22,250 --> 01:05:27,339
Please taste it with your heart.
972
01:05:27,340 --> 01:05:32,159
Don't weep even if the flowers wilt.
973
01:05:32,160 --> 01:05:36,849
March of next year will be spring.
974
01:05:36,850 --> 01:05:41,520
You will once again blossom magnificently.
975
01:05:41,540 --> 01:05:46,179
Our lives are lamentable.
976
01:05:46,180 --> 01:05:50,789
We have no roots, so we waver.
977
01:05:50,790 --> 01:05:53,069
Please drink.
978
01:05:53,170 --> 01:05:55,429
Please drink.
979
01:05:55,430 --> 01:06:00,130
Please drink a sip of this wine.
980
01:06:00,180 --> 01:06:05,049
The night is pitch black,
but the moon is bright.
981
01:06:05,050 --> 01:06:09,809
My heart is saddened
when I think of my beloved.
982
01:06:09,810 --> 01:06:14,289
I wonder if my beloved
is thinking of me too,
983
01:06:14,290 --> 01:06:18,709
or do I feel this way alone?
984
01:06:18,710 --> 01:06:23,369
In the deep of the night,
I greet the chilly wind.
985
01:06:23,370 --> 01:06:28,029
I must do my best not to cry.
986
01:06:28,030 --> 01:06:37,219
In the vast sky within the clouds,
987
01:06:37,220 --> 01:06:41,910
fly about freely.
988
01:06:42,250 --> 01:06:44,639
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
989
01:06:44,640 --> 01:06:46,289
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
990
01:06:46,290 --> 01:06:48,159
Main Translator: lizzyd
991
01:06:48,160 --> 01:06:49,969
Spot Translators: purpletiger86, meju
992
01:06:49,970 --> 01:06:51,919
Timer: dizzybugs
993
01:06:51,920 --> 01:06:53,759
Editor/QC: aaachec
994
01:06:53,760 --> 01:06:57,570
Coordinators: mily2, ay_link
995
01:06:57,630 --> 01:06:59,189
Were you really in the CIA?
996
01:06:59,190 --> 01:07:01,339
Wow, that's impressive.
997
01:07:01,340 --> 01:07:02,419
I'm for it.
998
01:07:02,420 --> 01:07:04,209
I don't really care.
999
01:07:04,210 --> 01:07:05,389
What?
1000
01:07:05,390 --> 01:07:07,379
Your job is to assist the chef.
1001
01:07:07,380 --> 01:07:09,189
Now that you mention it, you do look alike.
1002
01:07:09,190 --> 01:07:11,029
- What do you mean look alike?!
- Look alike, bull!
1003
01:07:11,030 --> 01:07:13,439
Ahjussi, you adopt Eun Bi.
1004
01:07:13,440 --> 01:07:17,019
Eun Bi can live with us,
and you can just deal with the paperwork.
1005
01:07:17,020 --> 01:07:20,559
The good people of the world
will be victorious.
1006
01:07:20,560 --> 01:07:22,549
- What?
- What?
1007
01:07:22,550 --> 01:07:24,370
Then wipe the crud from your eyes.
1008
01:07:24,730 --> 01:07:26,609
If you don't want to eat, then don't!
1009
01:07:26,610 --> 01:07:29,069
There's no one to help you
or even able to help you!
1010
01:07:29,070 --> 01:07:32,169
What I'm saying is that your life
is what you make it! Do you understand?!
1011
01:07:32,170 --> 01:07:34,469
- You haven't found him yet?
- No.
1012
01:07:34,470 --> 01:07:36,719
Find him, even if you have to hire someone.
1013
01:07:36,720 --> 01:07:37,989
I found it!
1014
01:07:37,990 --> 01:07:38,949
You found it?
1015
01:07:38,950 --> 01:07:41,259
Our father's a genius, Unni!
1016
01:07:41,260 --> 01:07:42,469
Do you see me as a woman?
1017
01:07:42,470 --> 01:07:43,770
Who?
1018
01:07:43,990 --> 01:07:45,249
Me?